携帯 電話 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
携帯 電話 英語, /%e6%90%ba%e5%b8%af-%e9%9b%bb%e8%a9%b1-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 英語で電話対応4つのステップ!この流れを覚えれば怖くない from YouTube · Duration: 3 minutes 12 seconds
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
携帯 電話 英語, Jan 1, 2009, 英語で電話対応4つのステップ!この流れを覚えれば怖くない from YouTube · Duration: 3 minutes 12 seconds , , もふもふちゃんの英会話お悩み相談室
,
携帯電話
- cell〈話〉〔【同】cell-phone〕
- cell-phone〔【語源】地域を数キロ程度の小さなセル(cell)に分割し、それぞれに周波数を割り当てて、中継局を介して通信を行う電話であるところから〕
- cellular telephone [phone]〔【語源】地域を数キロ程度の小さなセル(cell)に分割し、それぞれに周波数を割り当てて、中継局を介して通信を行う電話であるところから〕
- cellular telephony
- celly〈話〉〔【同】cell-phone〕
- cordless telephone
- mobby〈英話〉〔【同】mobile phone〕
- mobile〔【略】mob〕
- mobile phone〔【同】cell-phone ; cellular phone◆【略】mob〕
- mobile telephone〔【同】cell-phone ; cellular phone◆【略】mob〕
- moby〈俗〉〔【同】mobile phone〕
- a phone handset
- portable (cellular) phone
- portable telephone
- wireless handset
- wireless phone
1.「携帯電話」の基本英語と略
アメリカ英語とイギリス英語で多少言い方が異なります。
1-1.「cell phone」
アメリカ英語で「携帯電話」は英語で「cell phone(セル・フォン)」です。
会話では略して「cell」と言うことが多いです。「phone」も「電話」の「telephone」を略した言葉です。
「cell phone」の「cell」は「cellular(セリュラー)」の略で、元々の意味は「細胞の」となります。細胞のように小さいことこから、携帯電話の表現に使われるようになりました。
- Where is my cell?(私の携帯電話どこ?)
- I’ll buy a new cell phone.(新しい携帯電話を買います)
- Cell phone stands for cellular phone(cell phoneはcelluar phoneの略です)
など。
地域を区切って、その地域ごとに電波基地を立てて、その基地と繋いで無線電話をするシステムが「cell phone」で、日本でも以前使われていた「セルラーフォン」という言葉の語源です。
この他に衛星通信を使った移動電話がありますが、これは「cell phone」ではなく「satellite phone(サテライト・フォン)」となります。
因みに、「携帯する」という動詞は「carry」を使います。
1-2.「mobile phone」
イギリスなどヨーロッパでは、「mobile phone」という言い方が一般的です。
この場合も、会話では「mobile(モーバイル)」と略すことが多いです。
また、同じヨーロッパでも、ドイツやフランスなどでは「handy(ハンディー)」という言い方が一般的です。
1-3.「phone」
アメリカ英語か一般的な会話では、携帯電話(スマホ・ガラケー)を総称して、「phone」のみを使うこともとても多いです。
- My phone rang.(携帯電話が鳴りました)
- I picked up my phone.(私の携帯電話を拾いました)
など。
1-4.名刺になどに携帯番号を表記する場合の注意点
名刺などに携帯電話番号を記載することも多いですね。
特に海外とのやり取りがある場合は、「+81(日本の国番号)」を頭に付けて、最初の「0(ゼロ)」を省略して付けることを忘れないようにしましょう。
これは固定電話番号も同じです。
例えば、あなたの電話番号が「080-xxxx-xxxx」という場合は、「+81-80-xxxx-xxxx」となります。
また、それが携帯電話番号であることを示す「Cell」や「Mobile」を付けると分かりやすいですね。
下記が表記の例です。
Cell:+81-80-xxxx-xxxx
など、参考にしてみて下さい。
イギリスなどヨーロッパ圏の取引が多い場合「Mobile」と記載してもよいです。
尚、アンケートや書類などの設問も、携帯電話を記載する欄には「Cell」または「Mobile」と記載されています。

海外でも使われるようになった名刺と表記の問題
名刺というものは、日本だけのものではありません。海外でも使われていますし、日本人が海外に行ったときに使うことも出てきました。また、外国のお客様がいらした時に使うこともあるかと思います。そうなると名刺も英語表記にする必要が出てきます。英語表記にするというのは、そんなに難しいことではないです。
名刺ファーストで用意している名刺デザインテンプレートに英語で表記した場合をご紹介させて頂きますので、ぜひご参考にしてください。
名前や会社名を英語表記にすることは、日常でも行われていることもあるはずです。
しかし、名刺を交換する相手が常に日本国内にいるとは限らないという問題を忘れてはいけません。
日本で出会った相手であったとしても、国外に帰ってしまえば、簡単に連絡を取る事が難しくなる場合があります。メールでの連絡は日常ではありますが、電話連絡も必要になってくるでしょう。それをどう表記するのかという問題も忘れてはいけません。
英字表記の名刺に電話番号を記入する際には国際電話番号にするという事がひとつの方法です。
日本の国番号をプラスすることになりますが、少々ルールがあります。
81が日本の国番号になるため、+81と表記します。これを番号の最初につけるのですが、最初の0は省略しなければいけません。
例えば電話番号が03-1234-5678ならば、+81-3-1234-5678という表記にするのが正しい方法です。
国際的な表記ルールの一つになっていますので、この書き方を間違えないようにする必要があります。
もう一つの注意事項として、電話番号を英語でどう表記するのかということになるでしょう。
日本の場合、Telと書くことになりますが、これでも問題はありません。Telephoneと書いてもいいですし、Phoneでも通じます。
文字の配列などを見て、納まりのいい方で決めるといいでしょう。
内線がある場合には、Extentionの略であるex.と表記すれば通じます。
スマホ・携帯電話で使う英語表現
スマホ・携帯電話で使う英語表現について以下の13項目を順にお伝えします。
- スマホ・携帯電話の電源を入れる・切る
- 電話に出る・取る
- 電話をかける
- 電話が鳴る
- 電話をつなぐ
- マナーモード
- 電話が切れる
- 電話に出られない
- 着信がある
- 不在着信
- 電波がいい・悪い
- 圏外
- 携帯電話の故障・利用停止
スマホ・携帯電話の電源を入れる・切る
「電源を入れる」は turn on です。「電源を切る」は turn off で表現します。
The smartphone doesn’t turn on.
スマホの電源が入らない
Please turn off your cell phone.
携帯電話の電源をお切りください
電話に出る・取る
「電話に出る」「電話を取る」は answer, get, receive, pick up を使います。
He picked up the call then.
彼は電話をとりました
I got a call from him just now.
たった今、彼から連絡がありました
I am answering the phone now.
電話に出ています
I could not answer your call then.
電話に出れませんでした
A while ago, I received a phone call from the customer.
先ほど、お客様からお電話がありました
電話をかける
「電話をかける」は call, ring です。make a call, give a call という表現もあります。
I’ll give her a call tonight.
今夜、彼女に電話します
Why don’t you ring her up?
どうして彼女に電話しないんだい?
Could I call you back later?
あとで、かけなおしてもいいですか?
I’m sorry I forgot to call you.
電話をするのを忘れていて、ごめんなさい
I called her when I needed her.
必要なときは彼女に連絡をしました
She called him when he was out.
彼が外したとき、彼女は彼に電話しました
She didn’t know how to make a phone call.
彼女は電話のかけ方を知りませんでした
He always gets nervous whenever he makes a call.
私は電話をかけるときは、いつも緊張します
We would appreciate it if you could make a call just before noon.
正午前にお電話いただけたら幸いです
電話が鳴る
「電話が鳴る」は ring で表現します。
The phone’s ringing.
電話が鳴ってます
He was on the toilet when the phone rang.
電話が鳴ったとき、彼はトイレでした
電話をつなぐ
「電話をつなぐ」は get through, put through で表現します。
I couldn’t get through to the customer.
お客様へはつながりませんでした
I called her, but I could not get through.
私は彼女に電話しましたが、つながりませんでした
Please put me through to your boss as urgent.
すぐにあなたの上司につないでください
I will put you through to the person in charge.
担当者におつなぎします
マナーモード
「マナーモード」は、silent mode 「サイレントモード」ということが多いです。もしくは、ただの「サイレント」と言います。
How do I remove silent mode?
マナーモードを解除するにはどうしたらいいですか?
I will switch my phone to silent mode.
マナーモードにしておきます
When your phone is set to silent, you won’t hear ringtones.
サイレントに設定すると、着信音は聞こえません
Please keep your phone in silent-mode not to bother others.
他の方にご迷惑にならないよう、マナーモードにしておいてください
マナーモード
Manner Mode : △
Silent Mode, Silent : 〇
電話が切れる
電波が悪くて電話が切れたりする場合は cut off, disconnect を使います。
The call is cut off.
電話が切れました
The phone was disconnected.
電話が切れました
We were cut off while talking by phone.
話し中に電話が切れました
We were cut off suddenly in the middle of our call.
電話の途中で突然切れました
電話に出られない
不在や忙しくて電話に出られない場合は、以下のように表現します。理由を説明することもあります。
He has a guest.
彼は接客中です
She is off today.
彼女は本日お休みです
He is with a visitor.
彼は来客対応中です
She is not at her desk.
彼女は席を外しています
He’s already left today.
本日は退社しております
He is out for lunch now.
彼は今、昼食に出ています
She is in a meeting now.
彼女は今、会議中です
He is out of office today.
本日は不在にしております
I cannot answer any phone call.
電話に出られません
She is not available at the moment.
彼女は今電話に出ることはできません
着信がある
「着信」は call, incoming call で表現されます。
The incoming call is regulated.
着信を規制しています
An incoming call is replied automatically.
着信には自動応答で答えています
不在着信
「不在着信」は missed call, unanswered になります。
You have a missed call.
不在着信があります
I had a missed call from her.
彼女からの不在着信がありました
There are three missed calls.
3件の不在着信があります
The phone call went unanswered then.
応答がありませんでした
電波がいい・悪い
「電波」は reception, signal で表現します。
The phone reception is bad here.
ここは電波がわるい
This antenna might improve your signal.
このアンテナで電波が改善されるかもしれません
The device activated once it received the signal.
電波を受けると、その機器は起動します
I got excellent phone reception after going up the building.
上に上がったら、電波がよくなった
圏外
「圏外」は signal, reception がないと表現します。
I have no signal.
電波がありません
There is no signal.
電波がありません
I’ve got no signal.
電波がありません
I’ve got no reception here.
ここでは電波を受信できません
携帯電話の故障・利用停止
「利用停止」は out of service, unavailable, 「故障」は out of order, break down で表現します。
The cell is out of order.
携帯電話が故障しています
The number you have dialed is not in service.
お客様がおかけになった電話番号は、現在使われておりません
I continue using the mobile until it breaks down.
私は壊れるまで、その携帯を使います
Email services on the phone will be unavailable during the system update.
システムアップデートの間は、電話のメールサービスはご利用にはなれません
This phone is temporarily out of service. Your phone was cut off when you didn’t pay the bill.
この電話は一時的に利用停止しています。料金の支払いがなかったため、電話を切らせていただきました
まとめ
いかがでしたでしょうか。この記事ではスマホ・携帯電話にまつわる英語表現について、簡単にお伝えしました。海外ではマナーモードとはいわず silent mode というなど、日本の感覚とは違うことがよくあります。しかし、今回のスマホの英語表現は、日常でも仕事でも電話は使います。慣れておくと便利です。ご参考までに。
phone
電話
smartphone
スマートフォン、スマホ
cell
携帯電話
cell phone
携帯電話
cellular phone
携帯電話
mobile
携帯電話
mobile phone
携帯電話
feature phone
ガラケー、フィーチャーフォン
handy
携帯電話
handy phone
携帯電話
fixed phone
固定電話
landline phone
固定電話
turn on
電源を入れる
turn off
電源を切る
answer
電話に出る、電話を取る
get
電話に出る、電話を取る
receive
電話に出る、電話を取る
pick up
電話に出る、電話を取る
call
電話をかける、着信
ring
電話をかける、電話が鳴る (音が鳴る)
make a call
電話をかける
give a call
電話をかける
get through
電話をつなぐ
put through
電話をつなぐ
silent mode
マナーモード
cut off
電話が切れる
disconnect
電話が切れる
incoming call
着信
unanswered
不在着信
missed call
不在着信
reception
電波
signal
電波
out of service
サービスの停止
unavailable
利用停止
out of order
故障している
break down
故障する
イギリス英語で「携帯電話」や「スマホ」は何と言う? 携帯のスラングの言い方は?
Mairi
今回の記事では、久しぶりにイギリス英語とアメリカ英語のボキャブラリーの違いを紹介したいと思います。今回のテーマとしては「携帯電話」や「スマホ」の言い方の違いをクローズアップしてみたいと思います。
それでは、イギリス英語で携帯電話やスマホは何と言うのでしょうか? アメリカ英語との言い方の違いとは?
イギリス英語で「携帯電話」という意味の「mobile phone」
一般的にイギリス人は携帯電話を「mobile phone」と呼びます。そして、スラングや省略として「mobile」という言い方をする人が多いです。
イギリス人の私は必ず自分の携帯(実はスマホ!)を「mobile」や「mobile phone」と言いますね。
ちなみに「mobile」という単語には「イギリス英語とアメリカ英語の発音の違い」があります。イギリス人は「モーバイル」という発音をする傾向があります。
一方、アメリカ人は「モーブル」という発音をします。もっと、詳しい発音を聞きたい方は以下のリンク先をご覧下さい:
そして、イギリス人は「アプリ」などの話をする際にも「mobile」という単語を使います。例えば、「アプリ」は「mobile app」と言います。携帯ケースは「mobile (phone)
case/cover」と言います。
イギリス英語の「mobile phone」の使い方 例文:
Can I borrow your mobile? I need to ring my mum but the battery’s run out.
(携帯を借りていい? 母親に電話しなければならないんだけど電池がなくなっちゃった。)
Is that a new mobile phone? It looks expensive!
(それは新しい携帯ですか? 高そうだね!)
I downloaded this really useful mobile app.
(私はとても便利なアプリをダウンロードした。)
I like your mobile phone case! It’s really cute!
(あなたの携帯ケースは素敵ですね!とても可愛い!)
I dropped my mobile and smashed the screen.
(私は携帯をとして画面が割れちゃった。)
.