ジェスチャー 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
ジェスチャー 英語, /%e3%82%b8%e3%82%a7%e3%82%b9%e3%83%81%e3%83%a3%e3%83%bc-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 英会話に役立つジェスチャー: ③ クビ?じゃなくて、やめろう!
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
ジェスチャー 英語, 2014-12-06, 英会話に役立つジェスチャー: ③ クビ?じゃなくて、やめろう!, 英語の勉強になるかも!
英会話で使われる、映画やドラマでよく見かける 英語のジェスチャーをご紹介します!今回は されたら理解するべし!やばい!まずい!という時に使えるジェスチャー!
続きを お楽しみに!, Bobby Judo’s Japan
,
gestureの学習レベル
レベル:3英検:準2級以上の単語学校レベル:高校2年以上の水準TOEIC® L&Rスコア:470点以上の単語大学入試:センター試験対策レベル
gestureのページの著作権
英和辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。
Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. | |
© 2000 – 2022 Hyper Dictionary, All rights reserved | |
© 2022 Microsoft | |
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency | |
Copyright (C) 2022 ライフサイエンス辞書プロジェクト | |
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License |
|
Copyright(C)2002-2022 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. | |
Copyright © 2022 CJKI. All Rights Reserved | |
Copyright © 2022 Cross Language Inc. All Right Reserved. | |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
|
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのgesture (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 | |
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University. |
英和・和英検索をもっと便利に
アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。
データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。
-
音声再生
-
i_history 検索履歴
-
i_words 単語帳
-
i_guide ガイド
-
i_setting 環境設定
-
お知らせ

“gesture” の意味とは?
さっそく “gesture” を辞書でひいてみましょう。
1.a movement that you make with your hands, your head or your face to show a particular meaning
2.something that you do or say to show a particular feeling or intention(オックスフォード現代英英辞典)
と書かれています。
1番の意味が体を使って何かを示す「ジェスチャー」ですね。例えば、
He made a rude gesture with his middle finger.
は「彼は中指で下品なジェスチャーをした」という意味になります。中指だけを立てるダメなやつですね。
他にも、両手でチョキを作って指先だけをクイクイと曲げるジェスチャーをした人がいて、それが何を表すのか分からなければ、
What does the gesture mean?
そのジェスチャーはどんな意味ですか?
みたいに聞けますが、この “gesture” も日本語の「ジェスチャー」と同じ意味ですね。ちなみに、この指を曲げるジェスチャーは “air quotes” といって、その言葉をそのままの意味ではなく皮肉っぽい意味を込めるときによく使われます。
でも、冒頭に出てきた “What a lovely gesture.” の “gesture” はこの意味ではありません。
身振りの「ジェスチャー」ではない “gesture” の意味
辞書に出てきた2番目の意味をもう一度見てみると、
something that you do or say to show a particular feeling or intention
と書いてありましたよね。これってどんな意味なのでしょうか?いまいちピンと来ないと思うので、ちょっと例をあげてみましょう。
先日、歌手のRihanna(リアーナ)さんがニュースになっていて、その見出しが、
Rihanna’s incredible gesture for mental health –NZ Herald
でした。内容は、彼女が設立した財団がメンタルヘルス支援や食糧支援などの団体・機関への1500万ドル(約16億円)の寄付を発表したというものだったのですが、これが “incredible gesture” と表現されています。
こんな “gesture” は「身振り手振り」ではなく、何かに対してその人の「気持ちを表す行為」を指します。その人の意思を示した「行動」自体のことを “gesture” と言うんですね。
もう一つ例を挙げると、最近ニュージーランドに移住してきたシリアからの難民の家族が、スーパーのレジで全部払えるか確認していたら、後ろに並んでいた見ず知らずの若者が知らない間に全額支払ってくれていたというニュースがありました。そして、そこには読者から、
What a lovely gesture.
What a kind gesture.
What a wonderful gesture.
といったコメントがたくさん寄せられていました。若者の気持ちを示したこの行為に対して「素敵な行為ね」「素晴らしい行動ね」というニュアンスになります。
気持ち・意思を示す行為の “gesture”
この “gesture” は日本語で言う「ジェスチャー」とはちょっと違いますよね。
その人の気持ちを示した行為を表す “gesture” は上に出てきた以外にも、”a little gesture(意思を示したちょっとした行為)” や “as a gesture of 〜(〜のしるしとして)” という形で使われることも多いです。
A little gesture can go a long way.
ちょっとした行動が大きな効果をもたらしますThey clapped as a gesture of gratitude for healthcare workers.
医療従事者への感謝のしるしとして拍手をしたThey sent me a replacement as well as a $20 voucher as a gesture of goodwill.
代替え品と20ドルの割引券を善意のしるしとして送ってきた
みたいな感じですね。他にも、”a gesture of appreciation/thanks/sympathy” みたいに後ろを変えると「感謝のしるし」「お悔やみのしるし」が表せますよ。
日常的によく使う単語ではないですが、日本語の「ジェスチャー」とはちょっと意味が違う “gesture” もぜひ頭の片隅に覚えておいてくださいね。
【URL】
活きた英語のちょっとした使い方や覚え方などを紹介する日刊のウェブマガジン
「日刊英語ライフ」 /
短期で英語を話せるようになりたい方に
おすすめのスクールは「トライズ」
トライズは、日本人コンサルタントとネイティブコーチが専属でサポートしてくれる、英語コーチングスクール。レッスンは週3回確保される上に受け放題。マンツーマンの面談やメールで日々サポートも受けられて、他のスクールとは一線を画す本格的なプログラムになっています。
「短期間でどうしても英語が話せるようになりたい」という方には、おすすめのスクールです。
受講生のインタビューもご紹介します。
トライズでの1年は、
一生につながる1年だったと思います。
プロキャディ杉澤伸章さん
インタビュー
Versant 29 → 40
目標:海外選手に英語でインタビューする。達 成
英語に関しては、1年前の僕と今の僕を比較すると、めちゃくちゃ成長しました。僕にとって情報源がものすごく増えたんです。 ゴルフ専門チャンネルで解説をしているのですが、そのときに現地の音声や解説者の声など英語でしゃべってくる音声が全て聞こえてきます。
それはテレビでは放送されていないのですが、映像だけでは入ってこない情報が耳から入ってくるので、それを聞きながらしゃべっています。 現地のリポーターや解説者は一番リアルな情報なので、それが耳に入ってくることによって、例えば解説でも「今、現地ではこういうことを言っていますね」ということが、スッと言えるようになりました。
外国人と肝心な場面でうまく会話できない
我が子と一緒に英語学習を頑張ろう!なんてアンテナを張っていると、いつの間にか外国人さんと話す機会って、増えませんか?
たとえば、英会話教室の先生が外国人というケースもあるでしょうし、そこで知り合ったお友達にお呼ばれしたら、外国人の知り合いがたくさん来ていた!なんてケースもあるでしょう。
普段、日常会話が完全に日本語な人からすると、こういった場面に出ていくのって本当に緊張しますよね?
自分の英語が変だと思われたらどうしよう…、意味が全然伝わらなかったらどうしよう…、なんて萎縮してしまって、普段の半分の力も出せない!なんてことが「あるある」かもしれません。
私
ママ友
私
この前、外国人親子のお友達と交流する機会があったんだけど・・・
普段、全く英語をやっていない上で、こういった場面に遭遇したのであれば仕方ないですが…。いつも親子で英語学習を頑張っているのに全然うまくいかなかったのだとしたら、余計ショックを受けてしまうでしょう。
このシーンを見ているだけでも、その場の焦ったような気まずいような空気感が伝わってきます。
私
私
私
私
なんだかあまり、うまく英語で伝えられなくって・・・
この日のことがトラウマになってしまって、親子揃って英語学習に対するヤル気をなくしてしまったら、大変なことですね。
ジェスチャーを使えば伝わりやすくなる!
ママ友
ママ友
ママ友
私
このママさんは、外国人のママさんに相談してみたようです。すると、「ジェスチャーが足りなかったのでは?」という回答が。そうなのです、英語で外国人とコミュニケーションを取るにはジェスチャーが必須。これが足りないと、うまいこと意思を伝えられないケースが多いのです。
ママ友
外国人って、日本人と比べて驚くほどジェスチャーを使っているの!
ママ友
私
私
海外のドラマを思い出してみても
みんなかなりオーバーアクション!
「そういえば…」という感じで思い出してみてください。海外の映画やドラマを見ていても、外国人って本当にリアクションがオーバーだと思いませんか?身振り手振りが大きいだけでなく、表情も豊かですよね。
それって、海外の人が明るく陽気な性格をしているからかな?と思っていた人も多いかもしれませんが、実はそれだけではないんです。
英語って日本語と比べると、構造がシンプルなんですよ!たとえば、自分のことを表現する時、英語では「I」だと決まっていますよね?「私、俺、僕、ウチ、ワシ、あたい…」などなど、様々な呼び方をする日本語のように、繊細な作りをしていないんです。
ママ友
日本語って表現が細かいからジェスチャーなしでもニュアンスを伝えられるけど・・・
ママ友
私
私
日本語は細かいニュアンスまで、全て言語で表現できてしまうので、基本的にジェスチャーは必要がありません。ところが英語の場合、シンプルな言語を補うためのものとしてジェスチャーは非常に重要な意味を担っているのです。単に、性格が情熱的だからついつい動きが大袈裟になっているわけではないんです。これは、知らなかった人も多いのではないでしょうか?
ということは、普段日本語を使っている我々も、英語を話す時にはジェスチャーをしなければならないということでしょうか?答えは「YES」です。
ジェスチャーに慣れていない日本人からすると、大袈裟な身振り手振りを交えて話すのって、すごく恥ずかしくて抵抗があるでしょう。しかし、これをうまくマスターすることができないと、英語も上達していかなくなってしまうんです。
ママ友
恥ずかしがらずにオーバーな身振り手振りで相手に気持ちを伝えてみてね!
私
日本人がシャイな性格をしているから、言語の細かい表現が発達したのか…。それとも、言語が発達してジェスチャーの必要がなくなったから必然的にシャイな性格になっていったのか…。鶏が先か、卵が先かで、これは難しい疑問ですが、言語と国民性には深い関係があるということで、興味深いですよね。
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード ジェスチャー 英語 ジェスチャー 英語
ボビージュード bobby judo ボビー, ジュード, 外国人, アメリカ人, 日本語, 国際, 交流, 文化, 違い, 日本, 意見, 話, 喋る, 面白い, 楽しい, 英語, 英会話, Japan, Japanese, culture, talk, conversation, cultural, exchange, differences, interesting
.