注釈 意味| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
注釈 意味, /%e6%b3%a8%e9%87%88-%e6%84%8f%e5%91%b3,
Video: 美空ひばり-悲しき口笛、映画主題歌、昭和歌謡・カラオケ、オリジナル歌手、中国語の訳文&解說
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
注釈 意味, 2021-09-21, 美空ひばり-悲しき口笛、映画主題歌、昭和歌謡・カラオケ、オリジナル歌手、中国語の訳文&解說, その他の動画
http://vlog.xuite.net/david26789728
発表したすべてカラオケの一覧
http://blog.xuite.net/david26789728/ENKA/222555955
悲しき口笛(かなしきくちぶえ)中譯「悲傷的口哨」,藤浦光作詞、万城目正作曲,1949年9月10日コロムビア(Columbia)發賣。日本歌謠界女王美空ひばり創唱之歌謡,同(1949)年10月公開、時年12歳之美空ひばり主演松竹同名映画,自唱之主題歌。
當時賣出了45萬張左右的銷售量,對美空ひばり來說是第一首HIT曲。且因本曲的大賣而一躍成名。又影片中,她以穿著高筒禮帽與燕尾服,演唱本曲之身姿被稱為「天才少女歌手」,當時的作品,經常在電視上被提及。另外,美空ひばり小時候經常光顧的橫濱市中區野毛的「松葉寿し」店前,在2002年時,亦以其高筒禮帽與燕尾服造型,建置了原型銅像。
本曲(編號:金嗓41064;音圓47262)為郭金發「悲哀的口笛」及「湖邊的口笛」,黃乙玲「悲的口笛」等翻唱台語歌曲之原曲。
翻譯注釈
1.口笛【くちぶえ】
〔名〕口哨。吹口哨發出似笛音。
2.露地【ろじ】
〔名〕①沒屋頂的露天地面。②小巷,胡同。③門内或庭内之雨路。
3.ながれゆく【流れ行く】
[動カ五(四)]流傳而去。
4.いつか【何時か】
[副]總有一天。
5.指切り【ゆびきり】
[名]勾小指約定。俗稱打勾勾 ,意味著一定遵守承諾,不可違背。常見於學童和親密朋友之間。
6.忘れられない【わすれられない】無法忘懷。
ラ行下一段活用動詞「忘(わす)れる」之未然形「忘れ」+可能助動詞「られる」之未然形「られ」+否定助動詞「ない」。
7.燃ゆる【もゆる】
〔文語〕赤熱的。ヤ行下二段活用動詞「燃(も)ゆ」之連体形。=>燃(も)える。
8.さえた【冴えた】鮮明。
ア行下一段活用動詞「冴(さ)える」之連用形「冴え」+過去助動詞「た」。
9.ゆえ【故】
[接助]因為。接在體言下表示理由。
10.悲しや【かなしや】
〔形〕悲傷的。從前日本語文句使用,悲しや=悲しい。, 吳達榮
,
注釈(出版)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/26 00:41 UTC 版)
^ 現在、「機上の死」と改題し、グーテンベルク21が電子書籍化している。
※この「注釈(出版)」の解説は、「雲をつかむ死」の解説の一部です。
「注釈(出版)」を含む「雲をつかむ死」の記事については、「雲をつかむ死」の概要を参照ください。
注釈(ゲーム)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/05 09:00 UTC 版)
「かわいい女 (チャンドラーの小説)」の記事における「注釈(ゲーム)」の解説
^ 創元推理文庫『かわいい女』巻末企画の「文庫データ・ボックス」 “濱中利信 コンピューター・ゲーム「かわいい女」”より。 表 話 編 歴 レイモンド・チャンドラーRaymond Chandler 作品 長編小説大いなる眠り | さらば愛しき女よ | 高い窓 | 湖中の女 | かわいい女 | 長いお別れ | プレイバック | プードル・スプリングス物語 映画脚本深夜の告白 | 愛のあけぼの | 青い戦慄 | 見知らぬ乗客 関連 登場人物フィリップ・マーロウ この項目は、文学に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:文学/PJライトノベル)。項目が小説家・作家の場合には {{Writer-stub}} を、文学作品以外の本・雑誌の場合には {{Book-stub}} を貼り付けてください。
※この「注釈(ゲーム)」の解説は、「かわいい女 (チャンドラーの小説)」の解説の一部です。
「注釈(ゲーム)」を含む「かわいい女 (チャンドラーの小説)」の記事については、「かわいい女 (チャンドラーの小説)」の概要を参照ください。

日本語WordNet(類語)
注釈
注釈,注
読み方 チュウシャク
プログラムの中の注釈のこと.原始プログラムの命令文に挿入または追加される記述や参照,説明文であって,翻訳後の目的プログラムの中では何の効果をもたないもの.すなわち,プログラムの中に記述された記号あるいは文章ではあるがコンピュータでは実行されないもの.プログラマが特定のステップに説明をつけたり,覚え書きのために用いられる.その書き方は,プログラミング言語ごとに定められている.同じ意味のものとして,コメント,リマーク,ノートなどがある.
さらに,表明と同義に用いられ,プログラムの中で現われる変数の間に成立している関係を表現したもの.コメントとしてプログラムの中に記述されることが多い.
プログラムの中に書かれ,そのプログラムの意味,目的,前提条件,さらに個々のステートメントの役割を説明するための文.
コメントは原始プログラムの中で以上の目的で使用されるが,コンパイルや実行では何の働きもしない.つまり目的言語の中では何ら効果のないものである.
プログラムの実行に影響を及ぼさないテキストを,そのプログラムに含ませるために使用する言語構成要素.
読者に対する説明,自動文書システム用のデータ
ちゅう‐しゃく【注釈/×註釈】
の解説
[名](スル)語句の意味や用法を解説したり、補足的な説明を加えたりすること。また、その説明。「専門用語を―する」「―書」
出典:青空文庫
-
・・・などと註釈めいたことをつけ加えていました。僕も幽霊を信じないこと・・・ 芥川竜之介「河童」
-
・・・話の合い間にこう言う註釈も加えたりした。僕も勿論僕自身に何の損害・・・ 芥川竜之介「湖南の扇」
-
・・・が、爰に一つ註釈を加えねばならないのは元来江戸のいわゆる通人間に・・・ 内田魯庵「淡島椿岳」
デジタル大辞泉「注釈」の解説
普及版 字通「注釈」の解説
出典 平凡社「普及版 字通」普及版 字通について 情報
ASCII.jpデジタル用語辞典「注釈」の解説
出典 ASCII.jpデジタル用語辞典ASCII.jpデジタル用語辞典について 情報
図書館情報学用語辞典 第5版「注釈」の解説
出典 図書館情報学用語辞典 第4版図書館情報学用語辞典 第5版について 情報
世界大百科事典内の注釈の言及
【注釈学派】より
…11世紀末ないし12世紀初頭,北イタリアのボローニャでローマ法大全の全体,なかでもその最も浩瀚かつ重要な部分である〈学説彙纂〉が学問的に再発見されることになった(いわゆる〈ローマ法(学)の復活〉)が,ここに成立したローマ法の研究・教育の学派が注釈学派(ボローニャ学派ともいう)である。彼らにとってローマ法大全は神意の発現たる法真理そのものの表示(〈書かれた理性〉)として権威的なテキストであり,その配列順に法文に分析的釈義(〈注釈glossae〉)を施していくことが中心課題となった。…
※「注釈」について言及している用語解説の一部を掲載しています。
出典|株式会社平凡社世界大百科事典 第2版について | 情報
注釈書[編集]
中国の注釈[編集]
古代中国の伝統な学問の中で、注釈は重要な存在である[1]。経書をはじめとする重要な古典に対して、学者が注釈を附した形式の書物が多く著わされ、これは現在でも中国研究の基礎となっている[2]。例えば、朱子学の研究を行う際、朱熹が『四書』に対して注釈を附した『四書章句集注』がその材料となる、という具合である[3]。
この注釈にはいくつかの種類があり、訓詁学に代表される漢字の意味を逐一記す形式のものや、知名度の低下した人名・地名の解説、理解しづらい文章の要約などがある。また注釈が付けられる対象となる本も、経書、歴史書、文学作品、老子や荘子などから個人の文集まで、多岐にわたっている[4]。一例を下に挙げる。
日本での歴史[編集]
日本では、『古今集』『伊勢物語』『源氏物語』『和漢朗詠集』『日本書紀』『御成敗式目』『職原抄』などの注釈書が伝統的に書かれた[5]。室町時代には、五山僧や公家学者によって和歌・物語・式目・医学書・漢籍など多岐にわたる分野で注釈書の出版が行われた[6]。
その他[編集]
地中海世界・ヨーロッパ・西アジアでは、ヘブライ語聖書に対する註解(英語版)、聖書に対する聖書注解書、クルアーンに対するタフスィール、『イリアス』と『オデュッセイア』に対する注解(ホメロス注解(英語版))、プラトンの著作に対するプラトン註解(英語版)、アリストテレスの著作に対するアリストテレス註解(英語版)、そのほか『ユークリッド原論』『アルマゲスト』『ローマ法大全』などに対する注釈書が伝統的に書かれた。写本の余白部分に注釈が書き入れられることもあった(欄外古註(英語版)、スコリア)[7]。
インドでは、4つのヴェーダ(サンヒター)に対する注釈書として書かれた文献群(ブラーフマナ、アーラニヤカ、ウパニシャッド)を始めとして、『バガヴァッド・ギーター』に対する注釈書や、仏教の仏典・論書に対する注釈書(例えばパーリ仏典に対するアッタカターや、龍樹『中論』に対する諸注解)、六派哲学のスートラ等に対する注釈書(例えば『ブラフマ・スートラ(英語版)』に対するシャンカラの注解)が古くから書かれた。六派哲学は思想書を新規に作ることよりも、注に複注・複々注を重ねることを軸にして思想を展開した[8]。
「注釈」の意味とは?
注釈とは「本文中の語句の補足説明」という意味
「注釈(ちゅうしゃく)」とは、「本文中の語句の意味を補足的に説明すること」を意味します。本文の下やその章の最後、または巻末などに、読者の理解を深めるために、語句の意味などを説明することです。
「注釈」を使った例文
- 難解語句に注釈をつける
- 注釈して、その言葉の意味を分かりやすく説明する
- この言葉に注釈を加えるかどうか迷う
「注釈」の使い方とは?
「注釈」は補足説明に使う
「注釈」は、難しい言葉や固有名詞・専門用語などに使います。一般の人がわかりにくいと思われる言葉を説明し、語句を補う使い方です。注釈を加えることで、読者は注釈が加えられた言葉の意味を理解しやすくなるだけでなく、本文全体の内容もわかりやすくなります。
また「注釈」の別の使い方として、本文からは逸れる話などを付け加える時にも使われます。
「注釈付き指定席」とはステージの一部が見えない席のこと
「注釈付き指定席」とは、コンサートや演劇などが行われるホールやスタジアムなどに設置される席で、ステージ全体が見づらい指定席、またはステージの一部が見えない指定席のことです。「注釈付き指定席」は通常の指定席よりも値段が安かったり、ステージに近かったりすることがあります。
「注釈書」とは注釈を集めた本のこと
「注釈書」とは注釈を集めた本のことです。たとえば法律の注釈書の場合、法律の条文を一つづつ解釈しています。また古典の注釈書には、語句の意味の説明から補足的な説明文などが記載されています。
「注釈」のつけ方や書き方とは?
注釈の書き方は「注1」や「(1)」
注釈は、注釈をつけたい言葉の横に「注」と書きます。「注」の数が複数あるときは、アラビア数字を使って「注1」と書き表します。また「(1)」のように書くこともあるでしょう。
注釈の記号は「※」
「注1」や「(1)」の代わりに、米印(こめじるし)とよばれる「※」という記号を使って注釈をつけることもできます。「※」は「注記号」と呼ばれて、数が増えれば「※1」「※2」のように数字をつけて注釈を増やせます。
「注」や「※」の位置で注釈の対象が変わる
「注」や「※」のつける位置によって、注釈される対象が変わります。
本文の途中で、語句のすぐ横に「注」が付いていれば、「注」のすぐ前の語句が、注釈の対象となる語句です。もしも文末に「注」が付いていれば、その文章全体の説明が注釈の対象になります。
注釈は該当ページ下か章の最後に書かれることが多い
注釈がつけられた語句の説明文は、注釈がついた言葉があるページ下部や左横、またはその章の最後などに書かれることが多いです。また、本文最後に書かれることもあります。
個の説明文の書かれる位置によって名称が変わり、注釈のついた言葉のあるページ内に書かれた注釈を「脚注」、本文の最後に書かれると「後注」と呼ばれます。
英語の注釈にはアスタリスク「*」を使う
英文での用いられる注記号は、アスタリスクと呼ばれる「*」を使います。「※」という記号は英文では使えないため注意しましょう。
アスタリスクの使い方は「※」と基本的には同じです。注釈を加える語句や文の横に「*」を入れて、複数の注釈があるときは「*1」や「*2」のように数字を使って増やせます。
目次
別表記[編集]
名詞[編集]
注 釈(ちゅうしゃく 「註釈」の「同音の漢字による書きかえ」)
発音(?)[編集]
- ちゅ↗ーしゃく
関連語[編集]
翻訳[編集]
動詞[編集]
活用
- サ行変格活用
- 注釈-する
「※」は英語で何て言う?
「※」は日本独自の記号で英語圏では使われず、代わりに「*(asterisk)」が使われます。
日本語の※と英語の*で使い方がまったく同じというわけではありませんが、概ね同じ意味だと思って問題ありません。*の用法については後で詳しく解説します。
「*」の発音記号は「æstərìsk」、カタカナだと「アスタリスク」となります。日本ではローマ字読みした「アステリスク」という表記も散見されます。
asterisk という言葉は、もともと古代ギリシャ語で「小さな星」を意味する言葉だったようですが、現在ではこの記号(*)を表す際にのみ使用されます。あえて日本語に翻訳するなら「星印」です。
日本だと「米」、英語だと「星」、似ているようでちょっと違うのが面白いですね。
*(アスタリスク)≒ †(短剣符)
英語圏では、注釈を意味する記号として*の他に「†」「‡」も使われます。
「†」は短剣1本がモチーフなので “dagger(ダガ―)” あるいは”obelisk(オベリスク)” と呼ばれます。一方の「‡」は短剣2本がモチーフなので “double dagger” あるいは “double obelisk” と呼ばれています。日本語の場合はどちらも「短剣符」と呼ぶのが一般的です。
短剣符はアスタリスクと同様、日本の「※」と同様の働きをしますが、その具体的な役割は分野ごとに異なります。そのため、幅広く使い勝手が良いという意味ではアスタリスクの方に軍配が上がります。まずはアスタリスクを使いこなすことから始めましょう。
Aさん
†Black Angel†
訳)†漆黒の堕天使†
Bさん
Your way of using a dagger mark is childish.
訳)その使い方は中二病だわ。
文章中で使う記号の名前は「約物」
※、*、†などの記号は「約物(やくもの)」、英語だと “punctuation mark” と呼ばれています。
もともとは印刷業界から生まれたもので、注釈や引用など、一定の約束事を表すために付けられます。約束事のある物だから「約物」ということですね。
約物の特徴は何といっても「実際には発音されない」ということ。「※」と書いてあっても「コメ」とは声に出して読みませんよね。その点で約物は文字や数字とは大きく異なる存在です。
約物の中には「※」などの全角表示のものと、「*」などの半角表示のものがありますが、全角表示の約物は基本的に日本でしか通じません。そのため、アスタリスクも全角版の「*」は日本以外では使わないようにしましょう。
Aさん
*「†,※” ‡」’(
訳)??????
Bさん
I feel like I heard a strange sound.
訳)何か変な音が聞こえた気がする。
.