2 年 ぶり 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
2 年 ぶり 英語, /2-%e5%b9%b4-%e3%81%b6%e3%82%8a-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 【Dark Deception】久しぶりに走りたくなった
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
2 年 ぶり 英語, 2020-12-19, 【Dark Deception】久しぶりに走りたくなった, 追いかけっこは楽しいねぇ
Thank you for watching my stream!
・放送は適当なところまで。アーカイブは残ります
・スパチャ感謝します、ただし反応できるか分かりません!
・話題に出してない配信者さんのお名前を無暗に出さない
・初見さんには優しく、みんなでお迎えして「あったけぇ・・・」の精神で。
・海外ニキが英語で話しかけてきたら、英語で反応してあげてください。(自分英語できなくて申し訳ないっす)
・ご意見やご要望はガッチマンのTwitterまでお願いします
I can’t speak English, but foreigners are welcome
Enjoy the ninja who likes horror games
I hope that all humankind will be connected in a game beyond the language barrier.
↑日本語訳:
(良夫にとってあの夏の出来事は忘れられない思い出となった。数十年ぶりに訪れた漁村は良夫の故郷であり、とても大切な存在であった景子がいる場所だ。「彼女は元気だろうか…」ふと彼女のどこか悲しげな横顔を思い浮かべいると、突然声をかけられた「おめぇ何しにきやがった!景子には会わせねぇぞ!」……和也だ。 つづく
▼ガッチマンの情報▼
ガッチマンの本チャンネル(Horror game channel):http://goo.gl/bbSz68
ガッチマンのVtuber:ここです
Twitter→ https://twitter.com/gatchman666
配信ハッシュタグ #ガッチライブマン, ガッチマンV
,
以前私もこのこのとを英語でしっくりくる表現が見つからず、もやもやしていました。
It’s been 2 years since I last met you.
などとしても、「2年ぶり」の意味になるので問題なかったのですが、全てのケースで必ずしもこのように変換できるとは限らず自分としてはちょっとしっくり来なかった記憶があります。
「2年ぶり」などで今使ってる表現は
for the first time in the last two years.
です。
直訳は「過去2年間で初めて~」というような意味です。
I met him for the first time in the last two years.
二年ぶりに彼と会った(直訳:過去2年間で初めて彼と会った)
It rained for the first time in the last 7 days.
一週間ぶりに雨が降った
(過去1週間で初めて雨が降った)
この表現は英文を読んでいると良く出てきます。
またそのときの訳も「~ぶり」とするとちょうどよく、意味としても同じになるのでそれ以来この表現を使っています。
日本語では 日本語と同じ使い方なら前の方のように二年?と聞くことがもっとも感覚は近いです 日本語を変換してそのまま訳そうとするとピンと来ない表現の一つです
たとえば、「2年ぶりで京都を訪れた」なら、
I visited Kyoto [for the first time in (these) two years].
と言います。
「5年ぶり」なら、for the first time in (these) five years ですね。厳密なその表現はないです
二年ぶり会う
と
二年会っていなかった
はちょっと違いますが、英語では分けられてなくて‘会っていなかった’の方が近く、日本語の使い方と少し違います
更に日本語は主語や述語などを頻繁に省くことで少し意味が違います
I came back to Japan from Canada for the first time in two years.
です、
何年ぶりにというのは、
for the first time in * years.
決まり文句として、覚えてください。
こんなに早く回答してくれるとは・・
ありがとうございます
I came back to Japan from Canada
for the first time in two years.
I just returned to Japan from Canada for the first time in two years.

”Survival and Combat Skills Assessment,” he explained, then turned to panel. ”I thought that trick he did with the reference book in the library was rather clever.” ”It was a lucky shot,” Bad Toupee said dismissively. ”And ①using the Taser on the keypad?” Alexander asked. ‘We’ve never seen that before.” ①using の前には何が省略されていますか? asked とあるので ~に関してはどうなんだ? みたいな意味かなと思ったんですが。 よろしくお願いします。
いろいろな言い方があります。
(1)This is the first time to be here in ten years.
I have never been here for the past ten years.
It is ten years since I came here last.
I am here for the first time in ten years.
(2) This is the first time to speak English in five years.
I have never spoken English for the past five years.
It is five years since I spoke English last.
I speak English for the first time in five years.
I am here for the first time in five years.
I am here after five years’ interval.
5年ぶりが「5年の不在のあとなら」
after five years’ absence
音信不通なら
after five years’ silence
”Survival and Combat Skills Assessment,” he explained, then turned to panel. ”I thought that trick he did with the reference book in the library was rather clever.” ”It was a lucky shot,” Bad Toupee said dismissively. ”And ①using the Taser on the keypad?” Alexander asked. ‘We’ve never seen that before.” ①using の前には何が省略されていますか? asked とあるので ~に関してはどうなんだ? みたいな意味かなと思ったんですが。 よろしくお願いします。
「○年ぶり/○ヶ月ぶり/○週間ぶり」等の表現
具体的な時間を入れて「いつぶり」かを伝えたい時は、この英語フレーズを使ってみましょう!
例文では「○年ぶり」を使っていますが、それぞれ時間の単位を変えて「○週間ぶり」や「○ヶ月ぶり」などアレンジしてくださいね。
I came here for the first time in ○ years.
ここには○年ぶりに来ました。
「○年の間でそれをしたのは初めて」という表現を使って、いつぶりにその行為を行ったのかを伝えることができます。日本語の発想ではなかなか思いつかない面白いフレーズですよね!
A: So, do you come to this bar often?
(で、このバーにはよく来るの?)
B: No, not at all. I came here for the first time in about 2 years.
(いや、全然。ここにはだいたい2年ぶりに来たよ。)
“for the first time in ○ years”の前に入れる文章は、その時久々にした行動を英語にしましょう。色々なアレンジができますよ!
I watched this movie for the first time in five years.(この映画を観るのは5年ぶりだ。)
もちろん期間の単位を「週」や「月」に変えることもOK。
I met him for the first time in 2 weeks.(2週間ぶりに彼に会った。)
I had ramen for the first time in 3 months.(3ヶ月ぶりにラーメンを食べた。)
I came home after ○ years.
○年ぶりに家に帰った。
「最後にその行為をした」時点から数えて「○年後」に「またその行為をした」という考え方で、「○年ぶりにした」という英語表現を作ることもできます。
I finally came home after 20 years.
(20年ぶりについに家に帰った。)
以前その行為をしてから、どれだけ時間が経ったかを伝えるのがポイントです!
It’s been ○ years since the last time I met you.
最後にあなたに会ってから○年が経ちました。
「最後に私があなたに会ってから」を基準にしてどれくらいの時間が経ってるかを示し、何年ぶりかを表現した英語フレーズがコチラ!
It’s already been a year since the last time I met you. Time flies!
(あなたに会うのはもう1年ぶりです。時間が過ぎるのは早いですね!)
“since last time”の後を変えれば、色々な言い回しができます!そしてもちろん年単位ではなく、週単位などでもOK。
It’s been 2 weeks since the last time we talked.(私たちが話すのは2週間ぶりです。)
ちょっとだけ先の話を想定して語るなら、未来形を使いましょう!
It’ll be 6 months since the last time I played baseball.(野球をするのは6ヶ月ぶりになる。)
This is the first time in ○ years that I’m excited.
○年ぶりにワクワクしています。
“in ○ years”は「○年の間」という時間の長さを示します。その期間の中では「初めて」と言うことで、「○年ぶりにそれをした」という英語表現になるんですね!
I think this is the first time in 25 years that I’m actually excited.
(多分25年ぶりに実際にワクワクしてると思う。)
“the first time”の部分を変えてみてもいいですね!
This is the first date in 10 years.(10年ぶりのデートです。)
This is the first date in 5 years that I actually enjoyed.(5年ぶりに実際にデートを楽しむことができた。)
I have never been here for the past ○ years.
この○年間、ここには来たことがなかった。
“for the past ○ years”で直近の過去を振り返り、その期間の間「それをしていなかった」と伝えることで「○年ぶりだ」を表している英語フレーズです。
I have never been here for the past 4 years, but it looks like nothing has changed.
(ここに来たのは4年ぶりだけど、何も変わっていないようだね。)
時間の単位を変えてみてもOK!
I have never had ice cream for the past three days.(この3日間、アイスクリームを食べていない。)
The last time I went to karaoke was ○ years ago.
最後にカラオケに行ったのは○年前です。
最後に「その行為をした」のがいつなのかを伝えて、いつぶりなのかを伝える場合はこの英語フレーズを使いましょう!
A: Let’s go to karaoke tonight!
(今晩カラオケ行こうよ!)
B: Sure, but the last time I went to karaoke was almost 5 years ago. I don’t know what to sing tonight.
(もちろん、でもカラオケに行くのは約5年ぶりだな。今晩何を歌っていいか分からないや。)
「… か月ぶり」「… 年ぶり」の英語表現
「… か月ぶり」「… 年ぶり」は for the time in … で表現できます。具体的には、例文を見るとわかりやすいです。
for the first time in … を使う「… ぶり」の例文
For the first time in twelve hours, we reopen the trial.
12時間ぶりに、審議を再開します
For the first time in years, the park was empty of crows.
数年ぶりに、公園からカラスがいなくなりました
The road is passable today for the first time in a half year.
本日、半年ぶりにその道路が通行可能です
For the first time in three days, I did the muscular workout.
3日ぶりに、筋トレしました
The baseball team practiced for the first time in two months.
野球チームは、2か月ぶりに練習しました
Around here is at peace for the first time in about three years.
約3年ぶりに、このあたりは平和になりました
For the first time in two weeks, I went to the convenience store.
2週間ぶりに、そのコンビニに行きました
She recovered consciousness for the first time in about a month.
約1か月ぶりに、彼女は意識を取り戻しました
そのほかの「… ぶり」の英語表現例
since, after を使う「… ぶり」の表現もあります。
It’s been nearly ten years since we met.
出会ってから、ほぼ10年ぶりです
We resumed the meeting after two weeks.
2週間ぶりに会議を再開しました
It’s been two months since my last haircut.
前に髪を切ってから、2か月ぶりですね
The general election came after two and a half years.
総選挙が2年半ぶりに行われました
まとめ
… か月ぶり・… 年ぶりの英語表現、いかがでしたでしょうか。「… か月ぶり」「… 年ぶり」は for the time in … で表現できます。ご参考までに。
for the time in …
… ぶり
reopen
再開する
trial
審議
empty of …
… が空になる、… がいなくなる
crow
カラス
passable
通れる、通行可能な
muscular workout
筋トレ
be at peace
平和になる
convenience store
コンビニ
recover
回復する
consciousness
意識
resume
再開する
英和・和英検索をもっと便利に
アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。
データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。
-
音声再生
-
i_history 検索履歴
-
i_words 単語帳
-
i_guide ガイド
-
i_setting 環境設定
-
お知らせ
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード 2 年 ぶり 英語 2 年 ぶり 英語
ガッチマン, ガッチマンV, Vtuber, ゲーム, ゲーム実況, Phasmophobia, VSTREAMER, バーチャルyoutuber
.