イタリア 語 訳| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
イタリア 語 訳, /%e3%82%a4%e3%82%bf%e3%83%aa%e3%82%a2-%e8%aa%9e-%e8%a8%b3,
Video: 「イタリア語だったらどう?2」を手に入れる
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
イタリア 語 訳, 2022-03-22, 「イタリア語だったらどう?2」を手に入れる, 🇮🇹 イタリア語という冒険がまだまだ続きます!「イタリア語だったらどう?2」のPDFバージョンを10秒でダウンロードできます。イタリア語を楽しく勉強できます。こちらへ ⬇️
https://buy.stripe.com/00gcQgcZ33DXeS4eUU, イタリア語だったらどう?
,
イタリアにはあまり使わないアルファベットがある?独特の文化と文法
大学の第二外国語でもあまり選択する人がいないイタリア語ですが、イタリアに旅行に行きたい、学術研究でイタリア語を使う必要があるという人は多いでしょう。
イタリア語は、英語と比べると少し独特のルールがあり、使用する文字にも違いがあります。
英語よりも5文字少ない21文字のアルファベットを使用する
イタリア語の勉強を始めたばかりの人は、英語よりもアルファベットが少ないという違和感を持つのではないでしょうか。
イタリア語のアルファベットは全部で21文字であり、英語の26文字に比べて5文字少ないのです。
残りの5文字は「J、K、W、X、Y」であり、特殊な読み方をする時のみ使用されます。
Xをイプシ、Yをイプシロンと読むなど、イタリア語特有の日本人にはあまり慣れない読み方をするのです。
名詞が男性・女性に分かれるため覚えるのが簡単ではない
イタリア語を第二外国語で選択する人が少ない理由の1つとして、名詞の複雑さが挙げられます。
フランス語と同様、イタリア語の名詞には男性名詞と女性名詞があり、それぞれを単数形と複数形で使い分けなければなりません。
読むことさえ簡単ではないイタリア語ですが、何か文章を組み立てる時、名詞に性があることでより難解になっている印象を受けます。
できればすべて暗記せずに、イタリア語の意味を把握したい…という人には、翻訳サイトの利用をおすすめします。
完全無料で使える!おすすめイタリア語翻訳サイトを5つ紹介
英語から日本語への翻訳に比べると、イタリア語から日本語への翻訳を取り扱っている翻訳サイト数は少ないものです。
イタリア語のちょっとしたフレーズやテキストを日本語に翻訳するために、有料サイトを利用するのも気が引ける…という人のために、ここでは完全に無料で利用できるイタリア語翻訳サイトを4つ厳選してご紹介します。
手軽に利用できてイタリアの文化もわかる!Online イタリア語 日本語 通訳
Online イタリア語 日本語 通訳は、完全無料で利用できる多言語対応翻訳サイトです。
もちろんイタリア語も翻訳対象となっています。
一画面でスクロールなしに翻訳前後の言語を比較でき、利便性の高さが魅力的です。
使ってみた!翻訳に不自然さは残るが丁寧に翻訳している印象
Online イタリア語 日本語 通訳を実際に使ってみると、広告の多さは若干に気になりますが、翻訳はいたって簡単でした。
イタリア語を入力し、「翻訳」ボタンをクリック(タップ)するだけで翻訳してもらうことができます。
今回は、日本語で「私はイタリア語が話せませんが、上達させたいです。」という意味のイタリア語の文章「Non parlo bene italiano ma vorrei migliorarlo.」を翻訳してみました。
訳文は、「私はそれを改善したいと思います。」というあたり、「イタリア語も」と何かと並列関係にしようとしているあたりに、翻訳に若干の違和感は残ります。
しかし、大枠で本来の意味は通じるでしょう。
イタリア語スピーカーの人口についても記載されている
イタリア語を翻訳しようとしている人は、イタリア語を使用する国の例などについても興味があるのではないでしょうか。
Online イタリア語 日本語 通訳では、イタリア語を操る人の人口や、その国の詳細について、以下のように記載しています。
なお、この国ごとの情報については、翻訳対応している多くの国ごとに記載しているようです。
イタリア語を話す人口の多さを知ることで、勉強のモチベーションアップにもつながるでしょう。
気持ちが伝わる高度翻訳!Google翻訳
Googleは、言わずと知れた世界トップシェアの検索エンジンです。
近年では、AIのニュートラルネットワークという機能を使って、より高度な翻訳サイトの運営にも力を入れています。
無料で使えるのに、100カ国を超える言語に対応し、イタリア語についても十分なトライ&エラーで、精度の高い翻訳を実現しています。
使ってみた!気持ちが伝わる丁寧な翻訳が印象的
実際に、先ほどの翻訳サイトと同じイタリア語の文章を入力し、Google翻訳で翻訳してみましょう。
「上手ではありませんが」「改善したいと思います。」というように、文章の展開がなめらかで、まったく違和感のない翻訳となっていることが分かります。
スムースな翻訳によって、訳した後の日本語の文章から気持ちが伝わってくるような気がするのは、さすがのGoogleといったところです。
音声再生機能で、イタリア語独特の発音も習得できる
Google翻訳の特長として、翻訳前後の文章を音声で読み上げる機能が挙げられます。
日本語では母音は「アイウエオ」の5つのみですが、イタリア語には7つの母音があります。
しかも半母音(半子音)といって、母音と子音の中間のような発音もあるのです。
日本人にとって馴染みのない発音も、Google翻訳の音声翻訳機能で習得しやすくなるでしょう。
無料なのに流暢な日本語に翻訳できる!エキサイト翻訳
エキサイトは昔からある日本の検索エンジンですが、翻訳サイトとしても有名です。
エキサイト翻訳では、英語・日本語間の翻訳を行う場合、専門分野を選択することでより精度の高い翻訳ができるようになっています。
ただ、イタリア語に関しては専門分野を選択する機能はありません。
それでも、日常会話レベルであれば、十分なほど精度の高いイタリア語翻訳を体感できるでしょう。
使ってみた!丁寧語への翻訳で違和感全くなし
エキサイト翻訳も、広告が表示される面積が広く、翻訳画面の方が小さい印象を受けます。
しかし、肝心なのは翻訳の機能。
試しに、先ほどと同様のイタリア語文章を入力して翻訳してみました。
「うまく話せませんが」「改善したいと思います。」というように、日本語としてまったく違和感のない、自然な丁寧語に翻訳されています。
最初にご紹介したOnline イタリア語 日本語 通訳と比べると、指示語が読みやすいように省略されていて、より流れるような日本語に訳されています。
無料でアカウントを作れば、お気に入りのフレーズを保存できる
エキサイト翻訳では、無料でアカウントを作成することで、「うまく翻訳できた」と思ったフレーズや、お気に入りのフレーズを「マイ翻訳」として保存することができます。
仕事でよく使用する定型文などは、マイ翻訳に保存しておくとよいでしょう。
楽天Infoseekマルチ翻訳
楽天Infoseekマルチ翻訳は、イタリア語以外にも11か国語に対応している、完全無料の翻訳サイトです。
イタリア語の文章を打ち込み、あるいはペーストして、翻訳前の言語を翻訳語の言語を選択することで、簡単に翻訳してもらうことができます。
使ってみた!少し違和感のある翻訳ながら意味は通じる
実際に、これまでと同様のイタリア語の文章を日本語に翻訳してみました。
これまでご紹介してきた翻訳サイトと比較すると、少し違和感の残る翻訳になっています。
「健康なイタリア人」という部分は、人によっては本来の意味通りに読解できない可能性があるでしょう。
イタリア人とイタリア語の違いを前後の文脈から予測できないという点では、他の翻訳サイトよりも精度は落ちます。
しかし、意味は通日じる程度だと言えるでしょう。
サイトまるごと翻訳することもできる
楽天Infoseekマルチ翻訳では、WebサイトのURLを入力するだけで、サイトをまるごと翻訳してもらうこともできます。
ただし、SSLページは翻訳できません。
あるテキストやフレーズのみだけではなく、サイトを全体的に理解したい場合にもおすすめの機能です。
翻訳サイトにはまだ精度が不完全なところもある
ご紹介してきた翻訳サイトは、どれも確かに無料で利用でき、ある程度は意味の分かる日本語に翻訳できることが分かりました。
しかし、中には疑問の残る翻訳をしてしまうサイトもあり、完璧とは言えません。
仕事で利用するなど、翻訳に失敗が許されない場合には、無料の翻訳サイトよりも、有料でも翻訳会社に翻訳を依頼した方がよいでしょう。
イタリア語翻訳に強い!おすすめ翻訳会社2選
翻訳サイトでは不完全なイタリア語訳も、プロの翻訳家なら信頼度も高く、完璧な翻訳をしてくれます。
ここでは、おすすめのイタリア語翻訳会社について、2つ厳選してご紹介しましょう。
幅広い専門分野に対応!JOHO
JOHOは、法務、ビジネス文書、観光など、幅広い専門分野の翻訳に対応している翻訳会社です。
品質と料金の双方を重視する人におすすめできます。
翻訳の料金は以下の通りです。
単語数による従量課金制となっているため、少ない文章でも気にせずに依頼できる点が評価されています。
いくら以下は翻訳を受け付けないという会社もある中、少数の依頼を受ける翻訳会社は珍しいのです。
一方で大口契約も割引になるなど、会社として利用する場合にもお得に翻訳してもらえるプランがあります。
価格重視で選ぶ人におすすめ!スプリングヒル
スプリングヒルは、翻訳に水準を設けています。
中でも「激安スタンダード翻訳」を選択した場合は、以下の料金で翻訳を依頼することが可能です。
(引用元:スプリングヒル /italian.html)
文字単価制となっていますが、法人契約によって初回はかなりお得な価格で翻訳してもらうことができます。
よりクオリティの高いプランもあり、希望によって選択できる点が評価されています。
3-3.より正確な翻訳を求めるなら、翻訳会社へ依頼を
この記事でご紹介してきた翻訳サイトの中にも、「翻訳後の日本語がちょっと不自然…」というサイトはいくつかありました。
もしも業務上の理由でイタリア語翻訳が必要な場合や、絶対に本意を伝えたい人物を対象する場合、無料の翻訳サイトでは限界があります。
そのような場合には、最後にご紹介したような翻訳会社の利用をおすすめします。
翻訳会社では、文字数による従量課金制のところが多いものの、大量に発注することで本来の料金よりもお得に依頼することも可能です。
また、プロの翻訳家が翻訳を担当したり、何人ものチェック工程を設けて翻訳ミスを防ぐなど、より完璧なイタリア語翻訳を可能にしています。
絶対に翻訳ミスが許されないシーンでイタリア語翻訳が必要な場合は、翻訳サイトを利用するより、有料でも確実な翻訳ができる翻訳会社に依頼しましょう。
イタリア語ネイティブチェック
弊社の翻訳の多くはイタリア語を母国語としている者が行っております。また、日本人の翻訳者による翻訳もネイティブのチェッカーがチェックします。お客様が翻訳したテキストを弊社のイタリア語ネイティブチェッカーがチェックすることも可能です。テキストの使用目的(会社案内やパンフレットなどの広報的な目的か、報告書なのか、研修用テキストなのか、入札用なのか、など)を教えていただき、原文をお送りください。こちらでネイティブチェックか、日本語も確認しながらの校閲になるか、あるいは別の方法などをご提案させていただきます。
*ネイティブチェックサービスはネイティブが確認し、表現を修正したり、意味がわからないところにコメントを記載したりするサービスで、原則、原稿(例:日本語)との照合はいたしません。納品後にお客様のほうでも再度コメントを確認していただく必要があります。もしお客様自身で訳されたのではなく、機械翻訳をした後のチェックが必要な場合は、下記の機械翻訳(AI翻訳)をご参照ください。
イタリア語機械翻訳(AI翻訳)・ポストエディット
弊社でも機械翻訳をすることが可能です。大量の原稿を短時間で確認したい、重要な点がどこに載っているのか知りたい、など、ご利用方法によってはお勧めさせていただいております。また、スキャンデータの精度によっては、プリエディット(原稿の前処理)をしてから機械翻訳を行ったほうが良い場合もございますので、まずは原稿の状態を確認させてください。AI翻訳には誤訳が含まれる可能性があるため、ポストエディット作業もお勧めしております。
AI翻訳はかなり精度が高くなってきていますが、特に日本語とイタリア語など、文章の構造が大きく異なる言語ペアの間では、そのまま利用することをお勧めできる品質ではありません。正式な提出物とするべき書類については、ベテランの翻訳者による翻訳をお勧めしておりますが、英語⇔イタリア語などヨーロッパ言語同士の場合で、入札図書や参考文献などスピーディーに内容を把握する必要がある場合には機械翻訳が効力を発揮します。
機械翻訳後に原稿と照合させながら、内容を確認し、翻訳を仕上げるサービスはポストエディットサービスとなります。納期が短縮されますし、コストも人による翻訳の70%程度で提供可能です。ただし、機械翻訳は通常の翻訳工程(翻訳者+チェッカー)より人によるチェックの工程は減るため(機械翻訳+チェッカー)、高い品質が求められる場合には通常の翻訳をお勧めします。内容により、コストや納期もかわりますので、ご希望の際はお問い合わせください。
日伊・伊日翻訳および校正を承ります。
ネイティブチェック(オプション)
【対象】
一般文書、専門文書(飲食業・食品・スポーツなど)
仕様書、説明書、戸籍、メニュー表、漫画、ゲーム、
出版翻訳、他ご相談ください。
日伊・伊日翻訳の字幕制作を承ります。
スポッティング作業(オプション)
【対象】
映画、アニメ、番組、広告、PV、インタビュー
資料映像(教育、広報PR、製品案内等)
動画、SNSなどの映像コンテンツ
様々なイタリア語のネーミングについて、各種ご相談を承ります。
日本ではイタリア語のネーミングが幅広く普及していますが、誤った表記や用法も氾濫しているのが現状です。
もし海外で間違った日本語を見かけたら、どういう印象でしょう?
イタリア語の難しさは、単複形、男女形、時制、不規則変化など、日本語や英語には無い応用表記がたくさんあること。それは辞書や翻訳アプリだけでは分かりません。
また、似た意味でも多くの単語があるので、用法にはイタリア文化の知識と経験が不可欠です。
登記や印刷等の前に、正しいイタリア語を専門家に確認しましょう。
【対象】
社名、店名、商品名、サービス・コンテンツ名、チーム名、お子さまの命名、マンション名、料理名、タトゥー、他。
造語を含むオリジナルネーミングもご相談ください。
翻訳料金は分野や難易度によって異なります。見積りをご依頼ください。
原稿をご送付いただいた後、見積書(価格・納期)を提出いたします。

イタリア語の翻訳に強い格安の翻訳会社3選
はじめに、イタリア語の翻訳をリーズナブルに依頼できる翻訳会社をご紹介します。
アミットは、東京都中央区にオフィスを構え、世界60言語の翻訳サービスや通訳サービス、海外調査を中心に事業を展開している会社です。創業13年にして携わった案件は6万5,000件以上。多言語のプロフェッショナルとして定評があり、常にクライアントの期待を上回るよう心がけています。
日本語からイタリア語への翻訳は1文字あたり10円〜と、高品質でありながらリーズナブルな価格を実現。日本語だけでなく、他言語からのイタリア語翻訳も可能です。
また、個人の手紙程度のレベルから、専門性の高い金融経済や環境、医療まで多岐にわたる分野の翻訳を網羅しているのも強み。さらに、海外現地での通訳者の手配、校正や映像翻訳、DTPサービスにも幅広く対応しています。スタッフは語学のエキスパートを揃え、専任の担当スタッフが見積もりから納品までを行うため、進行がスムーズな点も魅力でしょう。
こんな人におすすめ
・高品質でリーズナブルな翻訳会社を希望する方
・他言語からのイタリア語翻訳を依頼したい方
・見積もりから納品まで専任スタッフに担当してほしい方
予算感 | 日本語→イタリア語翻訳:1文字 10円~ |
---|---|
設立年 | 2006年 |
従業員数 | 30-99人 |
会社所在地 | 日本橋兜町13-1兜町偕成ビル別館9F |
電話番号 | 03-6661-0015 |
スプリングヒルは、愛知県名古屋市にオフィスを構え、30以上の言語に対応する品質の高い翻訳を提供している会社です。すべての言語をネイティブが翻訳するほか、圧倒的に格安の料金設定とスピード納品を強みとしています。
価格を重視した「激安スタンダード翻訳」は、日本語からイタリア語への翻訳が1文字8円〜、イタリア語から日本語へは1単語14円〜と格安。法人クライアントは初回の依頼時のみ10%割引で、さらにお得です。
また、翻訳保証付きの「ハイクオリティ翻訳」でも1文字12円〜と手頃で、予算を抑えたい方にぴったりです。さらに、急に翻訳が必要になった時には、短期間で大量の原稿を翻訳できるオプション「スピード翻訳」が便利。1,500~2,500文字程度の原稿を、わずか3時間で翻訳します。全国対応で土日の納品も可能なため、価格も速さも譲れない方の強い味方になるでしょう。
こんな人におすすめ
・圧倒的に格安のイタリア語翻訳サービスを利用したい方
・ネイティブによる高品質な翻訳を希望する方
・納品までのスピードを重視する方
予算感 | 「激安スタンダード翻訳」 日本語→イタリア語:1文字 8円~、イタリア語→日本語:1単語 14円~ |
---|---|
設立年 | 2007年 |
会社所在地 | 愛知県名古屋市瑞穂区洲山町2丁目14番地 水野ビル3階 |
電話番号 | 052-893-8222 |
ファーストネットジャパンは、大阪府大阪市の本社ほか東京都渋谷区にもオフィスを構え、ホームページ制作や翻訳サービスなどを行う会社です。官公庁や大手企業からも依頼されるクオリティの高い翻訳を低価格で提供。多言語のホームページ制作も得意としています。
翻訳者のレベルや担当者の人数が異なる3つのプランをラインナップ。経験3年未満の翻訳者による「エコノミー翻訳」は、イタリア語からの翻訳が1単語12円〜と手頃です。
多くの言語に対応する一方、徹底的に業務を効率化することで大幅なコストカットを実現。英語や中国語はさらに安い料金設定で、マニュアルや契約書、映像の翻訳なども可能です。さらに、目的に応じたファイルで納品できることも強みで、PDFの原稿をWord形式にするなど柔軟に対応しています。安くて高品質なだけでなく、対応力もある会社です。
こんな人におすすめ
・お手頃な価格でイタリア語翻訳を依頼したい方
・翻訳者のレベルに合わせたプランを選びたい方
・希望するファイル形式で納品してほしい方
予算感 | 「エコノミー翻訳」イタリア語→日本語:1単語 12円~ |
---|---|
設立年 | 2004年 |
会社所在地 | 大阪府大阪市中央区南久宝寺町1-7-10 シャンクレール南久宝寺201 |
電話番号 | 06-6777-3688 |
ここまで、イタリア語の翻訳に強い格安の翻訳会社をご紹介しました。
リーズナブルな翻訳会社のイタリア語翻訳は、日本語1文字あたり10円前後が相場でした。低価格の一方で、品質にも決して妥協しない会社ばかりのため、大量の翻訳を依頼したい方は特に候補に入れておくと良いかもしれません。
「アイミツ」には、ご紹介したほかにも、価格に強みを持つ多くの翻訳会社にご登録いただいています。予算だけでなく、ご希望のエリアやさまざまなニーズに合わせてご案内が可能ですので、お気軽にご相談ください。
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード イタリア 語 訳 イタリア 語 訳
イタリア語だったらどう?, イタリア語を話す, イタリア語学習, イタリア語を学ぶ, 面白い, イタリア語会話, 初心者, イタリア語, イタリアン, レッスン, コース, 独学, 勉強, 楽しい, 外国語, イタリア, イタリア人, 日本語で, 講座, italian, japanese, lesson, funny, italiano, giapponese, itariago
.