Entertainment Japanese news daily

確か 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

確か 英語, /%e7%a2%ba%e3%81%8b-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 10 Oktober 2022

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

確か 英語, 3 minggu yang lalu, 10 Oktober 2022, 10 Oktober 2022 oleh Yanz 182 3 minggu yang lalu 6 menit, 12 detik 206.727 x ditonton, Yanz 182

,

研究社 新和英中辞典での「確か」の英訳

たしか 確か

2

確実, 正確

確かに

疑いなくno doubt; undoubtedly; beyond [without] doubt; decidedly; 【形式ばった表現】 indubitably

3

信頼[実現]可能

確か(なもの)にする

立証するconfirm; verify; 【形式ばった表現】 corroborate; 【形式ばった表現】 substantiate

裏書きするendorse

5

正気, 健全

6

〈「確かに…だが, しかし」の形で

詳細については、次の URL をご覧ください。……

提案や意見に賛同する5つの表現

まずは、相手の話に共感していることを表現できる英語を例文から確認しましょう。簡単な単語ばかりなので、いったん覚えてしまえば、使いこなすのは難しくありません。

ただ、言葉は相手との関係性によって使い分けが必要な場合もあります。例えば、日本語で「確かに」と言うときも「そうなんだよね」や「おっしゃる通りです」など表現はさまざまですよね。

同じように英語でも、日常会話やビジネスシーンそれぞれにふさわしい単語があります。こうした細かいニュアンスも覚えておくと、より自然な会話ができるようになるでしょう。

なお、例文の中には使い回しのきく単語やイディオムが登場します。関連する表現についても解説するので、学習の参考にしてみてくださいね。

ではさっそく、今すぐ使える5つの表現を学んでいきましょう。

Sure(確かに、まあそうですね、まさに、もちろん)

Sure
確かに、まあそうですね、まさに、もちろん

[例文1]
Aさん:It’s a big decision. I’ll need time to think.
重大な決断ですから、少し考える時間が要りますね。
Bさん: Sure. You should sleep on it.
まあ確かにそうですね。じっくり考えてみてください。

「それが事実であるかはさておき私もそう思う」というような、相手に寄り添うニュアンスを表現できます。相手の言い分には一理あると思った時や、相手の意見を認めたくない気持ちはあるものの認めざるを得ない時などに使われます。

また、似た言い回しとして「For sure.」で「確かに」と言うこともあります。「その通りです」という意味に当たります。

Sureは相手の依頼に対して「もちろんいいですよ」という意味としても使われますし、非常に良く耳にする表現ですね。

[例文2]
Aさん: I don’t really like the author, but his books are worth reading.
私は作者のことはあまり好きではありませんが、彼の本は読む価値がありますよ。
Bさん:Sure.You have a point.
確かに。一理あります。

[例文3]
Aさん: The deadline is too unrealistic. It’s impossible.
この期限はおかしいです。不可能ですよ。
Bさん: Sure. Let’s rethink our schedule.
そうですね。スケジュールを考え直しましょう。

[例文4]
Aさん: I think we should ask for Suzuki-san’s opinion.
鈴木さんの意見を聞いた方がいいと思います。
Bさん: For sure.
おっしゃる通りです。

【覚えておきたい単語&イディオム】
sleep on it(一晩寝かせて考える)
rethink(考え直す)

Right(確かに、その通り、そうですよね)

Right
確かに、その通り、そうですよね

[例文1]
Aさん:I’m curious whose idea will be chosen in the meeting.
会議で誰のアイディアが採用されるのか気になります。
Bさん:Right. I couldn’t sleep well last night.
確かにそうですよね。昨夜はよく眠れませんでした。

Rightは「That’s right.」「You are right.」の省略で、「あなたは正しいよ」と相手に賛同する表現です。日常会話でよく使われる言葉ですし、映画やドラマでも頻繁に耳にします。

素直に相手を認めるときにはもちろん、「Okay, you may be right(うんうん、そうかもしれないですね)」のように強く意見を主張する相手を軽く流すときにも使えます。

[例文2]
Aさん: You told me that you were coming at 6.
6時に来ると言っていましたよね。
Bさん: Right. I’m sorry.
そうですよね。すみません。

[例文3]
Aさん: It must be hard to bring up a child single-handedly.
子供を独りで育てるのは大変でしょうね。
Bさん: Right. I wish I could help him.
確かに。何か助けになれたらいいのですが。

[例文4]
Aさん:We should have finished this task first.
このタスクを先に終わらせておくべきでした。
Bさん: Right. Let’s be careful next time.
確かに。次からは気をつけましょう。

【覚えておきたい単語&イディオム】
be curious (気になる)
single-handedly(独りで、独力で)

Good point(確かに、ごもっともです)

Good point
確かに、ごもっともです

[例文1]
Aさん:We should discuss the matter privately beforehand.
この件に関しては事前に話し合っておきたいです。
Bさん:Good point. Why don’t you come to the meeting slightly earlier?
確かに。会議に少し早く来ていただけませんか?

Good point は、「ごもっともです」と相手の意見や指摘に同調する時に使います。また、自分が忘れていたことや考えていなかったことを指摘された時に「いいこと言いますね」と関心していることを相手に伝える際にも使えます。

「I can see your point.」なら「言いたいことは分かります」と、相手を諭す際の枕詞として、相手の指摘を受け入れる素ぶりを見せるための表現に変わります。

[例文2]
Aさん: Do we really need 3 hours for this discussion?
この議論に3時間も必要でしょうか?
Bさん: Good point. I’ll keep it to 2 hours.
確かに、それもそうですね。2時間にとどめておきます。

[例文3]
Aさん:Why don’t we have our next meeting at 1PM tomorrow?
次の会議は明日の17:00にしましょうか?
Bさん: But that’ll be midnight for the people in New York.
でもそれだとニューヨークオフィスの方達にとっては真夜中になってしまいます。
Aさん: Good point. Let’s we make that 11AM.
そうでした。では11:00にしましょう。

[例文4]
Aさん: You know, I think we should head out soon. Our next meeting is in another building.
あの、次の会議は違うビルなのでそろそろ出た方が・・・
Bさん:Good point. Let’s start wrapping up the meeting.
それもそうですね。そろそろ会議をまとめましょう。

【覚えておきたい単語&イディオム】
privately(二人きりで)
head out (店などを出る)

Certainly(確かに、その通り、おっしゃる通り)

Certainly
確かに、その通り、おっしゃる通り

[例文1]
Aさん: The appreciation of the yen will continue for some more time.
もうしばらく円高が続くだろうな。
Bさん: Certainly. It’s a tough situation.
確かにそうですね。厳しい状況です。

Certainlyは、少しフォーマルな表現なので親しい友人の間で使われると少しよそよそしい感じがするかもしれません。

依頼に対する返答で使う場合は「かしこまりました」といったニュアンスになります。そのため、フォーマルさを演出したい場合は「Sure」ではなく「Certainly」を使うと良いでしょう。

[例文2]
Aさん:He deserves the prize.
彼はその賞にふさわしいですね。
Bさん: Certainly. There’s no one else.
おっしゃる通りです。他の人は考えられません。

[例文3]
Aさん: I feel this product is going to be a big hit.
この商品は売れそうですね。
Bさん: Yes, certainly. I feel it too.
確かに、いけそうですね。

[例文4]
Aさん: Could I get a cup of coffee?
コーヒーを1杯ください。
Bさん: Certainly, sir.(かしこまりました。)

【覚えておきたい単語&イディオム】
appreciation of the yen(円高)
deserve(〜するに値する)

Exactly(その通り、まさに)

Exactly
その通り、まさに

[例文1]
Aさん: She is the best sales person in our company.
彼女はうちの会社で1番優秀セールスパーソンです。
Bさん: Exactly. She has a great personality too.
その通りです。それに人格も素晴らしいです。

Exactlyは「まさにその通り」と全面的に相手の言っていることが正しいことを表す言葉です。

自分の言いたかったことを相手が言ってくれた時や、「yes(はいそうです)」を強調したい際にぴったりの言葉です。

[例文2]
Aさん: I don’t think we can do all that in just 3 months.
そんなにたくさんのことを3ヶ月でできるとは思えません。
Bさん: Exactly. This is unrealistic.
その通り、非現実的です。

[例文3]
Aさん: So you think we should forget about expanding into China?
つまり中国への進出は諦めた方がいいということですか?
Bさん: Exactly. It’s too risky.
まさにその通りです。リスクが高すぎます。

[例文4]
Aさん:Our next step is to hold a kick-off meeting. Is that right?
次のステップとしては、キックオフミーティングするべきですよね?
Bさん:Exactly.
その通りです。

【覚えておきたい単語&イディオム】
have a good personality (人格が優れている)
unrealistic(非現実的):

 
そのほかの使える表現

簡単な単語のみで相手の意見などに同意する言葉には、これまで紹介した5つ以外にも次のようなものもあります。

    3

  • Absolutely: 「絶対そう!」といった風に、強く同意するときに使います。
  • Definitely:Absolutelyとほぼ同じニュアンスです。
  • Obviously: 相手の発言内容が正しいことが明白な場合に使います。
  • True:「真実である」の意味通り、それが正しいときに使うフレンドリーな返答です。
  • Totally:「ほんとそう!」といったニュアンスの、とてもカジュアルな若者言葉です。
  • 同意しつつも、自分の意見を言いたい時

    ビジネスにおいても日常生活においても、いつも相手の意見に賛同するだけとは限りませんよね。時には、相手と少し違う意見を持っていることもあるでしょう。

    そんな時は、相手の意見に同意しつつ、ソフトに自分の意見を伝えられる表現を使いたいところです。ここでは、上手にディスカッションを進められる「確かにそうなんですが…」という言い回しをいくつか紹介します。

    I do agree with you, but…(あなたの意見には賛成です。ただ…)

    I do agree with you, but…
    あなたの意見には賛成です。ただ…

    [例文]
    Aさん: This software will help everyone work faster.
    このソフトを導入すればみんな仕事がはかどりますよ。
    Bさん:I do agree with you, but not everyone will be willing to switch over, I don’t think.
    全くもってその通りですが、みんながみんなこれに切り換えるとは思えません。

    「あなたの意見には私も完全に同意なのですが…」というように相手を立てることができます。「do」を入れることで、この後「but」が続くことを相手に暗に伝えます。発音するときは「do」の音量を上げるのではなく、音程を上げるのがポイントです。同じ意図で使われる表現として、以下のものもあります。

    You are absolutely right, but…
    本当におっしゃる通りなのですが…

    You’ve got a point there, but…
    確かにその通りなのですが…

    【覚えておきたい単語&イディオム】
    switch over(切り換える)

    補足:強調の”do”

    I really did pass the exam!
    本当に試験に合格したんだよ!

    「動詞が二つ入っているけど?」と疑問に思った人も少なくないでしょう。この「do」は続く動詞を強調する意味合いで使用されます。過去形にするときは「Did+動詞の原形」にしましょう。また、「is」の音程を高めることで、後に「but」が続くことを相手に暗に示すことができます。

    That is true, but…
    確かにその通りなのですが…

    [例文]
    Aさん:He is hard to please.
    彼は気難しいぞ。
    Bさん: That IS true, but we need to reach agreement somehow.
    確かにそうですが、なんとかして同意を得なければなりません。

    詳細については、次の URL をご覧ください。……

    Ctp絵本で育てる 確かな英語力 モノにしよう!『Sense Of English=英語のセンス』 | 京 幸江 (ミセス・ミヤコ) |本 | 通販 | Amazon

    たしか【確か】

    1. 1〔確実〕確かな certain; sure(▼certainとsureはほぼ同意だが,certainの方が客観的で確実性が高いことが多い)
      • 確かな証拠
      • positive evidence
      • 彼が早い汽車に乗ったのは確かだ
      • It is certain that he took the earlier train.
      • その病気の確かな治療法
      • a sure cure for the disease
      • この問題が試験に出るのは確かだ
      • This question is sure to be on the test.
      • 確かにお便りを拝見しました
      • Your letter has been received and duly read.
      • 彼は確かに頭はよいが,あまりに利己主義だ
      • He is bright, indeed [to be sure], but too selfish.
      • 確かに彼はそれを知っている
      • 「I’m certain (that) [I’m sure (that)/I have no doubt that] he knows all about it.
      • 確かに一万円札はくれたが,にせ札だった
      • He 「gave me a ten-thousand-yen bill all right [did give me a ten-thousand-yen bill], but it turned out to be counterfeit.
    1. 2〔信頼できる様子〕確かな reliable
      • この情報は確かな筋からのものだ
      • This information came [is] from a reliable source.
      • 彼女の料理の腕は確かだ
      • Whatever she cooks [makes] is sure to be good.
      • あの医者の腕は確かだ
      • He is a reliable doctor./That doctor can [is to] be trusted.
    1. 3〔健全・正常な様子〕確かな sound
      • 頭はまだ確かだが目と耳が衰えてきた
      • His mind is still sound, but his eyesight and hearing are failing.
      • 君,気は確かかね
      • Are you sure you’re in your right mind?
    1. 4〔たぶん〕
      • 入荷は確か明日になるはずです
      • A fresh supply is due tomorrow, I believe.
      • 確か5月末のことだった
      • It was at the end of May, if I remember correctly [rightly].

    詳細については、次の URL をご覧ください。……

    英和・和英検索をもっと便利に

    アプリならすべてのサービスを
    ご利用いただけます。

    データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

    詳細については、次の URL をご覧ください。……

    I don’t know for sure

    まずは基本のやつからです。「For sure」で「確実に」というような意味なので、「はっきりは分からないけど」になります。

    April

    What time does first period start?
    (一限って何時から始まるの?)

    Tim

    I don’t know for sure but I think it starts at 8:30.
    (はっきり分かんないけど8時半だったと思う)

    I’m not sure

    基本の1番とよく似てますが、どちらかというと I don’t know とほぼ同じ使い方ができる表現で、「はっきりは分からない」というよりはむしろ「わかんない」というニュアンスの方が強い表現です。

    Jenna

    What was his name?
    (あの人の名前なんだっけ?)

    Chris

    という具合です。「はっきりは」というニュアンスを付け加えたい場合には

    Chris

    I’m not a hundred percent sure.
    (100%は分からない)

    Chris

    I’m not totally sure.
    (はっきりは分からない)

    という感じで言葉を足すことが多いです。

    詳細については、次の URL をご覧ください。……

    この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています

    ページ: 1 / 1 最初に戻るページ: 1 / 1

    登録情報

    • 出版社

      :

      ctm出版; 初版 (2016/4/1)
    • 発売日

      :

      2016/4/1
    • 言語

      :

      日本語
    • ペーパーバック

      :

      183ページ
    • ISBN-10

      :

      4908183007
    • ISBN-13

      :

      978-4908183003
    • カスタマーレビュー:

    ページ: 1 / 1最初に戻るページ: 1 / 1

    カスタマーレビュー

    この商品をレビュー

    他のお客様にも意見を伝えましょう



    上位レビュー、対象国: 日本

    レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。

    2016年7月25日に日本でレビュー済み

    Amazonで購入

    この本のレビューをブログに書かせていただきました。[・・・]

    親しくお世話になっている大阪の児童英語の先生に京先生の本を紹介していただき、注文いたしました。
    届いてから中を読み始めて、私は京先生の英語指導の世界の虜になりました。
    子供達を英語好きにさせ、自ら学びたいという気持ちを育て、さらに文法や単語を無理な形ではなく、ネイティブが日常当たり前のように使っているように教えるメソッドがこれでもか、これでもか、と多数紹介されてあり、読んでいるこちらの方が、こんなに全てをご紹介なさって、大丈夫なのだろうか、と不安を覚えるほど、活動実践例が詳らかに紹介されてあり、活動をした際の子供達の様子や、注意点など、教師が知りたい情報も余すところなく掲載されています。一流は出し惜しみをしない、本当にその通りだと思い、京先生の英語指導メソッドの虜になっています。
    私は中高の英語教員をしていますが、京先生の本を読み、自らのキャリアを振り返って、指導を見つめ直しています。
    ぜひ中高の英語の先生方に読んでいただきたい1冊です。

    2016年7月4日に日本でレビュー済み

    CTP絵本の素晴らしさ、家庭や英語教室での使い方を惜しみなく紹介してくださっている素晴らしい本です。

    私自身、自分の子供が生まれた時に、本物の英語力を成長と共に日本語を身に付けるような感覚で身に付けさせたいと切望し、
    ありとあらゆる英語教材を試してみましたが、1番楽しく、自然な英語のセンスを身に付けられたのがCTP絵本でした。
    内容のテーマの豊富さや充実度、絵の素晴らしさ、音源の楽しさ、そして使いやすさ、子供の飛びつき方など 
    どの点においてもCTP絵本は群を抜いていました。

    この本では、京先生の長年の経験から生まれた効果的なCTP絵本の使い方や体験談などが 
    カラーでわかりやすく、そして大変読みやすい文章で書かれています。
    京先生の子供達への愛情と英語教育に対するほとばしる情熱が至る所から感じられ、
    創意工夫に富んだ貴重なアイデアが満載です。
    こんな事まで惜しげもなく披露していいんですか?と思えるほど 有り難い情報がいっぱい。
    これを使っている生徒達の反応や子供達が実際に書いたワークなどもたくさん載っているのもすごく参考になります。

    私の子供が小さな頃にこの本が欲しかった!と思うほどの素晴らしい内容です。

    これから我が子に英語をと考えている方、英語教室でCTP絵本を使ってみようと考えている方、
    そして もう既にCTP絵本をお使いの方々にも是非一読して頂きたいです。

    単に機械的に絵本を暗唱させるのではなく、
    きちんと実体験をともなって体と感覚で理解していくことこそが大切だと再認識できました。
    絵本を自分のものにして、それを自分の言葉として何かを表現できるようにさせることこそがゴールです。

    京先生のメソッドなら、ただ言葉の意味をなぞるだけでなく、
    体にしみこませて 自分の言葉として使いこなせるようになり、本物の英語力の素地、英語のセンスが身に付きます。


    詳細については、次の URL をご覧ください。……

    .

    結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

    Related Articles

    Leave a Reply

    Your email address will not be published.

    Back to top button