追悼 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
追悼 英語, /%e8%bf%bd%e6%82%bc-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 『帰らない日曜日』2022年11月16日 DVD発売&デジタル配信開始 from YouTube · Duration: 1 minutes 3 seconds
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
追悼 英語, 2 months ago, 『帰らない日曜日』2022年11月16日 DVD発売&デジタル配信開始 from YouTube · Duration: 1 minutes 3 seconds , , 松竹チャンネル/SHOCHIKUch
,
英和・和英検索をもっと便利に
アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。
データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。
-
音声再生
-
i_history 検索履歴
-
i_words 単語帳
-
i_guide ガイド
-
i_setting 環境設定
-
お知らせ
3.献花やカードの装飾に使える花
弔問やお葬式に持参するのに適した花をご紹介します。
ただし、国や地域の文化や慣習、ご家庭の方針などもありますので、実際に持参する前にご遺族に確認すると良いかもしれません。
市販のカードの柄、図案にもよく使われています。
白百合(White lily)
百合の香りでお葬式をイメージする方がいるくらい、西洋のお葬式で定番の花です。
菊(Chrysanthemums)
イタリア、スペイン、フランスなどの国で、お墓に供える花の定番です。
バラ(Roses)
白いバラは崇高な精神性の象徴、黄色のバラは、永遠の友情の証として捧げられます。クラシカルな暗赤色のバラは愛と悲しみを伝えます。
グラジオラス(Gladiolus)
栄誉と追悼を象徴する花です。
ピンクのカーネーション(Pink carnations)
ピンクのカーネーションは聖母マリアの涙で作られたとされています。
キリスト教の葬儀でよくもちいられます。
* * *
いかがでしたか?
ご活用の機会がないに越したことはありませんが、いざというときにはこの記事をご活用ください。
R.I.P. の意味は?
R.I.P. は日本語で、
といった意味があります。
この “R.I.P.” という言葉ですが、ある言葉が省略されたもの(略語)になっています。
そもそもの “R.I.P.” の語源はラテン語の “Requiescat in pace” が英訳されて “Rest in peace” となったのが由来と言われていて、その3つの単語の頭文字をとって作られた言葉です。
読み方ですが、「リップ」ではなく「アール・アイ・ピー」と1文字ずつ読みます。
また、“R.I.P.” の正式な表記はひと文字ごとにピリオドが入ります。
Taka
SNSなどインターネット上ではピリオドなしで “RIP” と表記することもあるようです。なので、ピリオドがなくても一応伝わります。
もし、ピリオドを付ける場合は、“R.I.P.“ とそれぞれのローマ字の後ろに 「. (ピリオド)」を付ける必要があるので、ここは忘れないようにしましょう。
R.I.P. に関連するその他の表現
“R.I.P.” に関連するその他の表現も合わせて確認しておきましょう。
condolence「お悔やみ」「哀悼」
この表現は、どちらかというと故人に対してだけではなく、その人物と関わりのある人にも伝えられる言葉です。
葬式の場面や弔辞、弔電でも使えるフォーマル表現。
“I’m sorry for your loss” 「あなたの失ったものに対して残念に思います」で、「お悔やみ申し上げます」を表現することもできます。故人に関わりのある人に向けて使うイメージ。
Please accept my sincere condolences.
お悔やみ申し上げます。
My condolences to him and his family.
彼とその家族にお悔やみ申しげます。
bury「埋葬」、cremation「火葬」、 interment / burial「土葬」
日本では火葬が一般的ですが、西洋では土葬が一般的だそう。
grave / tomb「お墓」
厳密には “grave” は「お墓全般」を指し、 “tomb” は「墓石」などの建造物を指します。
funeral「葬式」
告別式の後の遺体を墓地や火葬場に送り出すことを、英語で “funeral process” と言います。

残念な気持ちを伝える英語フレーズ
亡くなった人の遺族に対して「ご愁傷さまです。」という言葉をかけることもあります。このようなフレーズを英語では、“I’ m so sorry.(お悔やみ申し上げます。/ご愁傷さまです。/お気の毒に思っています。)”と言います。
“I’ m sorry.”は「ごめんなさい。」という意味で使われることが多いですが、お悔やみを述べるときにもよく使われる定番フレーズです。
“I’ m so sorry.”を使った例文
I’m sorry to hear that ~(人) passed away. (~が亡くなったと聞いて、お気の毒に思います。)
I’m sorry to hear about ~(人)’s passing. (~が亡くなったと聞いて、お気の毒に思います。)
I’m sorry for your loss. (故人を失ったことをお気の毒に思います。/ご愁傷さまです。)
寂しい気持ちを伝える英語フレーズ
故人がいなくなって寂しい気持ちを表すときに、英語では、“I will miss ~(人).(~がいなくて淋しくなります。)”というフレーズを使います。
“I will miss ~.”を使った例文
I will really miss her. (彼女がいなくなって、本当に寂しいです。)
You will miss her so much. (彼女がいなくなって、本当に淋しくなりますね。)
I know how much she will be missed. (彼女がいなくなって、どれだけ寂しがられるかがわかります)
故人に安らかに眠ってほしいという気持ちを伝える英語フレーズ
お悔やみの言葉を伝えるとき、「故人のご冥福をお祈りいたします。」「安らかにお眠りください。」といった文章もよく使われますが、このようなとき、英語では“rest in peace”というフレーズを使います。
“rest in peace”を使った例文
May she rest in peace. (彼女が安らかに眠れますように。)
May her soul rest in peace. (彼女の魂が安らかに眠れますように。)
遺族の気持ちの寄り添い、励ますときに使う英語フレーズ
故人を失って悲しんでいる遺族に対して言葉をかけるときには、次のような英語フレーズを使うとよいでしょう。
投稿者プロフィール
- ライター。10代の頃から英語学習に興味を持ち、アメリカで1年間の留学を経験。『モノづくり』が好き。
.