打ち上げ 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
打ち上げ 英語, /%e6%89%93%e3%81%a1%e4%b8%8a%e3%81%92-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 【日本企業がアジアで勝つ戦略|オンデーズ社長 田中修治①】なぜインド企業と経営統合したか?/アジアで勝つには「英語をしゃべらない」「ローカライズをしない」【9 questions】前編
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
打ち上げ 英語, 2022-07-14, 【日本企業がアジアで勝つ戦略|オンデーズ社長 田中修治①】なぜインド企業と経営統合したか?/アジアで勝つには「英語をしゃべらない」「ローカライズをしない」【9 questions】前編, ▼チャンネル登録&高評価お願いします▼
https://www.youtube.com/c/PIVOT%E5%85%AC%E5%BC%8F%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%8D%E3%83%AB
<目次>
00:00 ダイジェスト
00:44 プロフィール
03:20 Quick 9 questions
05:22 なぜインド企業と経営統合したか?
14:28 シンガポールを制する者が、東南アジアを制す
17:19 アジアで勝つ秘訣は「英語をしゃべらない」「ローカライズをしない」
▼この動画の前後編はこちら
前編:https://youtu.be/QetquNjxhT4
後編:https://youtu.be/jGb6_e6PHIU
▼iOSアプリで全ての映像番組を無料で公開中
https://app.adjust.com/cx6xtdv?redirect=https%3A%2F%2Fapps.apple.com%2Fapp%2Fapple-store%2Fid1606310844
▼おすすめ動画
27億円調達のVoicy 緒方CEOに聞く「本当に稼げるのか?」
前編:https://youtu.be/z6O11eKUZG4
後編:https://youtu.be/r64SeEX86NQ
12億円調達 食べチョク代表 秋元里奈
▶︎https://youtu.be/PO0uKEd16YY
#pivot #オンデーズ #owndays #海外戦略 #インド #中国 シンガポール #東南アジア, PIVOT 公式チャンネル
,
英和・和英検索をもっと便利に
アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。
データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。
-
音声再生
-
i_history 検索履歴
-
i_words 単語帳
-
i_guide ガイド
-
i_setting 環境設定
-
お知らせ
イベント後などのお疲れ会【打ち上げ】は英語何て言う?
「打ち上げ」は英語で【wrap-up party】
大きな仕事が完了したり、イベントや催し物が終わったあとに関係者が集まってねぎらい合うお疲れ様パーティー「打ち上げ」は英語で[wrap-up party]などと表現します。
ここで使われている[wrap-up]は「包む」という意味もありますが、「終わりの・まとめ(要約)」などの意味もあるので、英語では「終わりのパーティー」というニュアンスで打ち上げを表現する訳ですね。
この[wrap-up]は打ち合わせの「まとめ」というニュアンスや、ニュースの「今日の要約・まとめ」という感じでも使われたりするので、覚えておくと良いでしょう。
例文として、「さあ、打ち上げしよう!」は英語で[Let’s have a wrap-up party!]などと言えばオッケーです。
他にも、仕事の完了をお祝いした「打ち上げパーティー」というニュアンスでは[celebration party]と言ったりしても良いでしょう。
ちなみに、「打ち上げ:wrap-up party」と間違えやすい英語として[wrap up the party]という表現があり、こちらは「パーティーを終わりにする」という意味になってしまうので気を付けて下さいね。
合わせて、新入社員や新入生などの【歓迎会は英語で何て言う?】をチェック!

打ち上げ
noun
(うちあげ)
●
打ち上げること, 空中に向かって上げること
launch
ロケットの打ち上げ
a launch of a rocket
打ち上げ花火
a skyrocket
●
<仕事や試合などの後に>宴を行うこと
party to celebrate the completion of a project
,
end of a project
体育祭の打ち上げ
a party to celebrate a successful completion of the sports festival
(GLOBAL 日本語-英語辞典 からの打ち上げ の翻訳 © 2018 K Dictionaries Ltd)
打ち上げ の訳 | PASSWORD 日本語–英語辞典
打ち上げ
noun
blast off
[noun] (of rockets, spacecraft etc) the process of taking off and starting to rise
(PASSWORD 日本語-英語辞典 からの打ち上げ の翻訳 © 2014 K Dictionaries Ltd)
.