Entertainment Japanese news daily

バイキング 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

バイキング 英語, /%e3%83%90%e3%82%a4%e3%82%ad%e3%83%b3%e3%82%b0-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 【旅行英会話】ネイティブ英語を聞き流し!レストラン・観光で使える英語フレーズ 400

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

バイキング 英語, 2021-09-13, 【旅行英会話】ネイティブ英語を聞き流し!レストラン・観光で使える英語フレーズ 400, ネイティブ英語を聞き流して、英語脳を鍛える!

ネイティブのアメリカ人講師が話す英語を聞き流して、リスニング力を強化しましょう。
家事や通学・通勤などのスキマ時間に聴けるので、自然と英語脳を手に入れることができます。

———————————————————–
今回は動画内に出てくるフレーズの中で、自分のお気に入りフレーズを記載してご応募いただくと、応募者の中から抽選で100コインをプレゼント!
抽選の当選者数は、対象動画のいいね(グッド)の数で決まりますので、応募の際にはぜひいいね(グッド)とチャンネル登録も併せてお願いいたします。
You will have a chance to get 100 coins by simply sending us your favorite phrase in the video.
The number of people who can get the coins will be determined by the number of “”Likes”” we receive for the video, so please don’t forget to click the Like button and the Subscribe button.

▼応募フォーム
※9月15日(水)7:00​PM(日本時間)をもって終了いたしました

【対象者限定】
本キャンペーンは以下の会員様のみ対象となり、それ以外の会員様はご参加いただけません。

▼対象会員種別
プレミアムプラン、ファミリープラン、法人プレミアムプラン、法人スタンダードプラン、無料
———————————————————–

動画内に出てくるフレーズはネイティブキャンプの人気教材「旅行英会話1・2」から抜粋したものになりますので、レッスンを受けたあとの復習にもおススメです。

▼「旅行英会話1・2」
https://nativecamp.net/textbook/series/49

音声は各フレーズごとに、以下のように構成されています。

①英語:通常スピード ×2回
②英語:ゆっくりめスピード ×1回
③日本語訳 ×1回
④英語:ゆっくりめスピード ×1回
まずは①の通常スピードの音声を聞き、②からは字幕と音声でフレーズの答え合わせをしましょう。

🗣ネイティブキャンプとは
24時間365日いつでもどこでもレッスン回数無制限で受講可能なオンライン英会話!
世界120か国以上の様々な国籍の講師が在籍!
7日間無料トライアル実施中!詳しくはネイティブキャンプ公式サイトからチェック♪

✓公式サイト
https://nativecamp.net/

✓ネイティブキャンプ ブログ
https://nativecamp.net/blog/

〇ネイティブキャンプ ソーシャルメディア
✓Twitter

✓Facebook
https://www.facebook.com/nativecamp.official

✓Instagram
https://www.instagram.com/nativecamp/

#英語聞き流し
#ネイティブ英語
#英語脳, ネイティブキャンプ公式チャンネル

,

「All-you-can-eat」と「Buffet」の違いは?

All-you-can-eatは文字通り「食べ放題」の意味として使えますが、Buffetはフランス語の「buffet」からで、「立食の食事」
「セルフ方式の食事」
という意味が中心にあります。

料理が全部テーブルに並んであって、お皿を持って自分でとりにいくスタイルをBuffet

食べるたびに注文して店員が持ってくるスタイルをAll-you-can-eat

イギリス人はホリデーが大好きですが、行き先を決めた後にどんな宿泊先を選ぶかのポイントに「All inclusive holiday」というプランがあります。

ホリデー期間中、朝食・ランチ・夕食、全ての飲み物・食べ物(一部の酒など除く)が含まれている意味になります。

典型的なパターンとして朝食は”Buffet”となり、
食べ放題です。

さて、まずは「食べ放題」の色々な言い方をご紹介してまいりましょう!

これを覚えておけば安心!

食べ放題とは

all-you-can-eat

日本で言う「バイキング」に当たる言葉です。

ちなみに、飲み放題は「All-you-can-drink」と言います。

立食や食べ放題を強調したい場合は、「All-you-can-eat buffet」という風に言います。

日本人は、中華からケーキまでレベルの高いバイキングを、ホテルやレストランでいただけますね。

”串焼きコース””宴会コース”など、グループで行けば会話も弾みます。

海外では、日本料理を含むアジアの様々な国のメニューが揃ったレストランでall-you-can-eatが人気です。

時間制限について説明しよう

食べ放題と言えば、時間制限が設定されているところがほとんどですね。

buffet (restaurant)
※buffet [bəˈfeɪ]–日本語発音「バフェ」

これが、日本でいう「ビュッフェ」にあたるわけですが、発音は全く異なるので要注意!

ホテルのビュッフェ式の朝食も食べ放題・飲み放題になりますが、こちらは「buffet」という単語を使います。

また、制限時間がある場合の例文をみてみると、「You can eat as much as
you want within 3 hours.」

(3時間以内で食べたいだけ食べられます。)と言った感じになります。

「as much as you want」「好きなだけ」という意味です。

または、「There is a 2.5 hour time limit」という言い方で表示される場合もあります。

金額制限について説明しよう

時間制限の次は、いくらで食べ放題なのかというときの表現をご紹介します。

all-you-can-eat for 2000 yen
(二千円で食べ放題)

ちなみに、「〜円で食べ放題」は次のように言います。

The restaurant is all-you-can-eat for 2,000 yen.
(そのレストランは2千円で食べ放題メニューがあります。)

良い意味で欲深い女子会などでは、さらにお得なコースが求められますので”女子会コース”というものも登場していますね。

はっきりといくらと分かる金額設定は当たり前で、個室であったり、飲み放題付き、特典付きなど女子の心を掴むコースがたくさんあります。

「おかわり」は英語で・・・?

free refills

「refill」「おかわり」という意味です。

例えば、とんかつ屋さんでごはんやキャベツがおかわり自由なお店がよくあります。

外国人にもとんかつが人気ですが、メニューに英語で
「Rice and sliced cabbage are refilled for free.」
などとあると親切ですね。

「Can I have seconds?」
(お代わりできますか?)
と、refillの代わりにsecondsを使うこともあります。

ちなみに「Can I have a second?」とすると、ちょっと待ってほしいときに使える表現になります。

「飲み放題」は英語で・・・?

食べ放題とセットになることもある「飲み放題」

先ほどもチラッと紹介しましたが、all-you-can-eatと同様、All-you-can-drinkという表現になります。

ファストフード店では、ソフトドリンクやコーヒーの飲み放題はドリンクバーが人気ですね。

また、居酒屋で1,000円台の飲み放題付きがあるところもあり、コスパも最高です。

All-you-can-drinkを使った英文フレーズをご紹介しましょう。

・We have All-you-can-drink beer and sake for 2 hours.
(ビールと日本酒が2時間、飲み放題です。)

・We have All-you-can-drink soft drinks and coffee.
(ソフトドリンクとコーヒーが2時間、飲み放題です。)

もう一つの表現もみてみましょう。

bottomless cup
(フリードリンク, 飲み放題)

bottomless=「底なし」=「いくらでもどうぞ」
という表現です。

飲み物だけでなく、食べ物にも使えます。

Bottomless cup of coffee
コーヒーお替わり無料

Bottomless salad
サラダお替わり無料

日本に住む外国人に人気のバーを一軒、紹介しましょう。

横浜にあるバー”GET@City”では、2,500円でエアガン打ち放題に飲み放題がついています。

アメリカ人や外国人に人気のようです。

その他

大人気の食べ放題、all-you-can-eat ◯◯で何にでも使えます!

all-you-can-eat sushi
 (寿司食べ放題)

all-you-can-eat BBQ
(焼き肉食べ放題)

外国人にとって日本での食事は大変興味があるものであり、「Japan All You Can Eat − A Guide for Visitors」なるサイトまで登場しています。

このサイトには食べ放題に行く際のマナー、食べ放題で食べられる食べ物のバラエティと実際のお店などが載っています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

食べ放題って英語で?

日本では、食べ放題のこと投稿一覧を「ヴァイキング」や「ビュッフェ」ということがあります。しかし実際、英語圏ではViking(ヴァイキング)やBuffet(ビュッフェ)といっても伝わりません。それでは、英語で「食べ放題」とはどういう言うのでしょうか?

食べ放題は、英語で「All-you-can-eat」と言います。

日本では、ホテルの朝食やケーキがテーマの高価なバイキングから、居酒屋の食べ放題やスイーツをテーマにしたカフェの食べ放題など、様々な種類の食べ放題があります。
一方で、英語圏であるアメリカなどでは、アジア系のレストランなどで食べ放題(All-you-can-eat)が盛んで良く見受けられます。

「All-you-can-eat」 と 「Buffet」 の違いは?

「All-you-can-eat」は文字通り「食べ放題」を意味します。

一方で「Buffet」は、フランス語が語源となっており、「立食での食事」「セルフ方式の食事」を意味します。

英語圏での「All-you-can-eat」のレストランでは、客が席に座ったままウェイターが食事を運んできてくれるスタイルが一般的です。それに対して「Buffet」では、テーブルに食事が並べられているところに各自がお皿を持参して食事を取るスタイルです。

「食べ放題」「飲み放題」の表現は?

「All-you-can-eat」が「食べ放題」の英語表現であるのに対し、「飲み放題」は英語でどのように言うのでしょうか?

「飲み放題」は、英語で「All-you-can-drink」と言います。

また、おかわりが無料であるサービスのお店もあります。その場合「無料のおかわり」は「Free refills」と表現します。また、「無料でおかわりをもらう」という表現は「get refills for free」「get free refills」などと表現しあます。refillsは、よく飲みものに関して使われています。

Aさん
Can I get refills for free?
訳)おかわりはは無料でもらえますか?

また、同様の内容で

Aさん
Can I have seconds?
訳)おかわりはもらえますか?

と、refillsのかわりにsecondsを使うこともできます。

ちなみに、secondが単数だと「Can I have a second?」(ちょっと時間ありますか?)」と違う意味になるので注意してくださいね。

さらに、「bottomless」をつかった表現もあります。

bottomless=底なし、つまりいくらでもどうぞという意味合いで使われます。

例えば、

  • Bottomless cup of coffee =コーヒーお替り無料
  • Bottomless salad = サラダのお替り無料

など、いくらでも取り放題だよ、という表現の際に使われます。

最後に、飲み物でよく使われる表現が「free-flowing」。

「かけ流し」という意味の英語表現です。流れるということで、主に飲み物、特にお酒の飲み放題の表現で使われます。

Aさん
Please enjoy free-flowing wine for 1 hour.
訳)1時間のワイン飲み放題をお楽しみください

日本の居酒屋は飲み放題のプランのお店が多いので、英語圏の友達と一緒に行く際はこれらの表現で飲み放題であることを教えてあげられます。ぜひ使ってみて下さい。

「フリードリンク」は、英語と日本語では意味が違う

ちなみに、よくファミリーレストランで見かける「フリドリンク」は、日本語では飲み放題を意味していますが、英語では「無料の飲み物」を意味するので注意しましょう。

日本の居酒屋でもfree drinkの看板をみて入店してしまい、無料でないことに腹を立てるという観光客の方もいらっしゃるそうです。飲み放題なのか無料の飲み物かを、見極めて説明してあげられるとよいですね。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

覚えておくと便利!「食べ放題・飲み放題」の英語表現

「食べ放題」の英語は「ビュッフェ」で伝わる?

日本では食べ放題を「ビュッフェ」や「バイキング」などと表わされることがありますが、海外では全く通じません。ビュッフェはフランス語のbuffetからきている語で、「立食」「セルフサービス」を意味します。「食べ放題」という場合は、All-you-can-eatが正しい表現です。

「セルフサービス」と教えてあげるには?

You can sit wherever you want.(どこでも好きなところに座ってください)

外国人のお客さんが日本の飲食店に入ってきたとき、まず、「どこに座ればいいのかな?」と戸惑っているのを見かけたことがありませんか?そんなときは、こう教えてあげましょう。

Please help yourself.(セルフサービスです)

テーブルで注文を取るのではなく、トレイをもってカウンターで注文するスタイルになっていることもありますよね。「セルフサービス」は、実は和製英語。英語では普通こう言います。

This is all you can eat.(ここでは食べ放題なんです)

ランチのときは、食べ放題のビュッフェをやっているところもあります。「ビュッフェ」は英語ではbuffetと書きますが、発音は「バフェイ」。そして「食べ放題です」は、こう教えてあげるといいでしょう。

ラーメンの「替え玉」は「お代わり」のこと

Would you like some red pickles? It’s vegetables pickled in soy sauce and rice vinegar.(福神漬け<赤い漬物>はいかがですか?しょうゆやみりんで漬けた野菜です)

カレーには福神漬け、お寿司には”ガリ”など、日本の食べ物には欠かせない付け合わせがあります。外国人はテーブルの上の容器を見ながら、「これはなんだろう?」と不思議に思っているかもしれません。そんなときは、こうお勧めしてあげましょう。

さらに、It’ll make your curry taste better.(一緒に食べるとカレーがおいしくなります)と教えてあげるといいでしょう。「らっきょう」はpickled scallionというと通じるはず。「ガリ」はginger(しょうが)なので、pickled gingerとなります。

Which broth would you like, soy sauce or salt?(どちらのスープがいいですか、しょうゆですか塩ですか?)

ラーメンのスープは、英語ではsoupまたはbrothと呼ばれています。brothとは日本語で言うと「だし汁」。料理のベースとなる液体のことです。ラーメンが「塩ですか、しょうゆですか」と聞くときは、こんなふうに言うことができます。

Would you like a noodle refill?(替え玉はいかがですか?)

ラーメン店にはよく「替え玉」がありますが、これは「補充するもの」「詰め替えるもの」という意味のrefillという語を使って表現することができます。
このrefillは普段「お代わり」の意味でも使われ、コーヒーのお代わりを注ぐときにWould you like a refill?と言ったりします。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英和・和英検索をもっと便利に

アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。

データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

Viking(バイキング)は英語?それとも和製英語?

日本では食べ放題を意味するバイキングですが、英語でのViking(バイキング)には食べ放題という意味はありません! 英語でVikingと言ったら昔西ヨーロッパで活動していた海賊を指しますので、バイキングは完全な和製英語です。

ちなみに食べ放題形式をバイキングと呼ぶようになった由来は、日本で最初に食べ放題式を提供したレストランの名前が「バイキング」だったからのようです。

All you can eat

英語で食べ放題All you can eatと言います。
もしお寿司食べ放題や中華食べ放題と言いたい場合は、All you can eat Sushi, All you can eat Chineseと言うことができます。
ちなみに飲み放題All you can drinkとなります。

That restaurant is all you can eat. (あのレストランは食べ放題だ。)

Buffet

もう一つの言い方は、Buffetです。日本語のビュッフェのことですが、英語での発音はバッフェになります。
Buffetは一般的に自分で取りに行くタイプのセルフの食べ放題です。

That restaurant has a buffet.(あのレストランにはビュッフェがある。)

バイキングは実は和製英語でした。なのでAll you can eatBuffetぜひ使ってみてください♪

無料体験レッスン

詳細については、次の URL をご覧ください。……

食べ放題って英語で?

海外にも食べ放題はあります。英語で「食べ放題」
All you can eat

言います。直訳すると「あなたが食べられるすべてのもの」となりますが、これで「食べ放題」という意味になります。

「飲み放題」と言いたい場合は「eat」のかわりに「drink」を置いて
All you can drink

とい言います。

発展できる英語

この「All you can eat」は、次に来る言葉を変えることで、発展させることができます。

例えば、「All you can eat Chinese」だと

「中華料理の食べ放題」、
All you can eat sushi」だと

「寿司の食べ放題」といった具合です。
All you can eat rice」にすると

「ご飯食べ放題」となりますね。

ビュッフェ/バイキングは和製英語

日本では食べ放題は「ビュッフェ」「バイキング」とも呼ばれていますよね。
実は、これ和製英語です。英語で「Viking(バイキング)」「ビュッフェ」と言っても、残念ながら英語圏では全く通じません

その他にもある、食事に関する英語はこちら

詳細については、次の URL をご覧ください。……

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button