Entertainment Japanese news daily

でしょ 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

でしょ 英語, /%e3%81%a7%e3%81%97%e3%82%87-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 【2ch スカッと】姑「嫁子は英語なんて話せないでしょ?」→帰国子女の私「トメみたいに学歴ないから全然話せませーん」ペラペラと英語で話してみた結果w【ゆっくり解説】

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

でしょ 英語, 2022-09-22, 【2ch スカッと】姑「嫁子は英語なんて話せないでしょ?」→帰国子女の私「トメみたいに学歴ないから全然話せませーん」ペラペラと英語で話してみた結果w【ゆっくり解説】, このチャンネルでは2ch風のスカッとする話や修羅場のお話をお届けしていきます☆

☆『2chスカッと噂の劇場』のチャンネル登録はこちらからよろしくお願いします♪
https://www.youtube.com/channel/UCwkj58yXPcNtPZIXgAFMEAg?sub_confirmation=1

★2chスカッと噂の劇場の一気見再生リストはこちらです!

■チャンネルの動画における教育的価値と独自性
このチャンネルでは「人間関係に関するトラブルとその対処法」をテーマに扱っております。
様々な事例を元に、過激な表現を避けながら分かりやすい台本を作成し、特別な世界観を特徴としたオリジナルのアニメーションを製作しています。
各動画を通じて多様な人間性を紹介し、トラブルが起きた経緯や問題点を独自の解説によって分かりやすく説明することで、人間関係のトラブルを回避する方法や適切な対処法、円滑な人間関係を築いていくためのコツなどの教育的価値を提供しております。

さらに、編集は勿論、台本も全てオリジナルで制作しておりますので繰り返しのコンテンツではございません。

■動画に使われているフリー素材の複数回の使用(繰り返し、再利用)について
このチャンネルではフリー素材「いらすとや」様などのイラストを、動画内の登場キャラクターとして複数使用しています。
動画の性質上、同じイラストを繰り返し使用しているシーンがございますが、そのシーンに最適なイラストをその都度選択して使用しております。
フリー素材という性質上、他チャンネルでも使用されていますが、再利用をしているわけではございません。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【素材】
いらすとや様、イラストAC様、Pixabay様

【効果音やBGM】
効果音ラボ様、甘茶の音楽工房様
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#2ch #2ちゃんねる #修羅場, 2chスカッと噂の劇場

,

回答

2019-07-03 10:55:54

「でしょ!でしょ!」は英語で下記のように言えます。

I know, right?

I know!

Right?

「でしょ、でしょ」

・このシチュエーションでの「でしょ」は「そうでしょ」、「そう思うでしょ」
という相手が自分の意見に賛成したときなどに使われるフレーズということで
上記の表現を挙げました。

・I know, right? は「でしょ」「だよね」という意味で、ネイティブの方が
よく使う表現です。

・I know! のそのままの意味は「知っている」ですが、「そう思う」とう
意味でも使われます。

・Right? は「でしょ」「そう思うでしょ」といったニュアンスで使えます。

例文:

A: This is the best movie I’ve ever watched!

「これは最高の映画だよ」

B: I know, right?

「でしょ」

例文:

A: It’s so hot today.

「今日はとっても暑いよ」

B: I know! I don’t feel like going outside.

「でしょ、出かける気にならないよ」

ご参考になれば幸いです。

関連する質問

any more any less than を英語に訳すと?勉強を頑張る を英語に訳すと?不安 を英語に訳すと?私は日本社会に一生馴染めないだろう を英語に訳すと?蛇に注意しなければならない を英語に訳すと?

詳細については、次の URL をご覧ください。……

ビジネス英語で「いかがでしょうか?」をメールでどう伝える?

「だよね・でしょ」のスラング英語フレーズ①「I know, right?」

友達の意見にとっても共感したときや、納得したときに「その通り!」の意味を込めて「だよね!」ということがありますね。そんな時にぴったりなスラング英語フレーズが「I know, right?」。

アィノゥ, ゥラィト
I know, right?
でしょ!だよね!
※強く賛成するとき

「I know, right?」のニュアンスとしては、「マジそれ!」「本当にそう!」と相手の話にすごく賛成するときに使われるネイティブスラング英語です。

ブレイス麻衣

男女関係なく使えるネイティブスラングがこれ。英語圏の友達との会話には必ず耳にするくらい人気の表現なんです。

「だよね・でしょ」のスラング英語フレーズ②「Yeah, right?」

相手の言ったことに対して賛成するときに、ネイティブが使うもう一つのフレーズがこちらです。

イヤー, ゥラィト
Yeah, right?
だよね・でしょ?
※語尾の音を跳ね上げる

発音の際に「Yeah, right?↑」と、文末を上がり口調にすると、ポジティブなニュアンスとして使えます。

ブレイス麻衣

ご存知の方もいるかもしれませんが、「Yeah」や「right?」の単体でも「だよね・でしょ」と表現できます。

最近では、この2つ英単語ををくっつけて「Yeah, right?」にする英語ネイティブをよく見かけます。かなりカジュアルな表現になっていることが特徴です。

「Yeah, right」は発音が変わるとネガティブな表現に

ちなみにですが、下り口調で「Yeah, right↓」にすると、全く意味が変わります。

「よく言うよ・はいはいそうですね・ふ~ん」など、相手のことを信じておらず、真に受けていない様子を表現するネガティブなフレーズになるので注意しましょう。

イヤー, ゥラィト
Yeah, right
はいはいそうですね・よく言うよ
※語尾の音が下がる

これは、英語でいう「doble positive」というもので、肯定の意味がある2つの単語が合わさると、ネガティブな意味合いになるのです。

あわせて読みたい

英語で「それ分かる~!」は何て言う?「分かった」「なるほど」など理解を示すフレーズを覚えよう!
英語で「分かる」は「I understand」や「I see」だけではありません!友達同士のカジュアルな会話で役立つ「分かった!」「なるほど!」「それ分かる〜!」の英語フレーズをご紹介します。発音のコツやニュアンスの違いもまとめました。いろんなパターンの「分かる」を覚えて、同じフレーズの使い回しを卒業しましょう!

「…だよね?」「…でしょ?」と質問する英語フレーズ

相手の話に対して、聞き返したり質問するとき、日本語でも「…だよね?」「…でしょ?」といいますよね。英語の場合も文末に質問フレーズをくっつけることで同じ表現ができるようになりますよ!

質問として投げかける「…だよね?」「…でしょ?」は、スラングとは違い一般的な表現なので、日常生活で安心して使えるのも特徴です!

シーンを選ばすに使える便利な「right?」

「right?」は、シチュエーションに関係なく使える万能フレーズ。この記事の冒頭でも「right?」を使ったフレーズをご紹介しましたね。「right?」はアメリカ英語ですが、英語圏ならどこでも通じるくらいポピュラーな表現です!

ゥラィ
〜, right?

〜でしょ?

「ゥラィ↑」と、上がり気味に発音するのがコツ。「〜でしょ?」と質問している様子をより表現できますよ。

ブレイス麻衣

自分が聞きたいことを英語で伝えた後、「〜, right?」を最後にくっつけるだけで完成するので、とっても簡単

「…ですよね?」と丁寧にするなら「付加疑問文」を

付加疑問文とは、「だよね?」と質問したいとき念を押すとき同意を求めるときに使われるの特徴です。よりネイティブらしい表現ができるテクニックのひとつなので、ぜひともトライしてみてくださいね。

ブレイス麻衣

イギリス英語といえば付加疑問文!と言っていいほど、イギリス人はこの表現を連発します

付加疑問文を使うメリットは、文章全体に丁寧さをプラスできること。イギリス以外の英語圏でも、ビジネスシーンなど目上の人と話す場面では付加疑問文を使ったりするんです。

簡単!付加疑問文の作り方

付加疑問文を作る時には、主語動詞(be動詞含む)を意識することが大切です。まず最初に自分が伝えたい英文を作って、文末はその逆の意味になるようにひっくり返します。

ポイント
・肯定文なら、文末を否定にする
・否定文なら、文末を肯定にする

Do you work today, don’t you?
今日働きますよね?
※「Do you(肯定)」の文なので、文末には「don’t you(否定)」をつける

It’s not raining, is it?
雨は降ってないですよね?
※「It is not(否定)」の文なので、文末は「is it?(肯定)」をつける

差をつける!付加疑問文の使い方

文末の付加疑問文を発音する際、上がり口調にすると質問しているニュアンスが強くなり、下り口調にすると念押しのニュアンスが強くなります。

ポイント
イントネーションで表現の意味が変わる!

We go home soon, don’t we?
もうすぐ帰るでしょ?
帰るか質問しているニュアンス

We go home soon, don’t we?
もうすぐ帰るよね?
帰ることを念押しするニュアンス

ブレイス麻衣

付加疑問文が「なんだかややこしいな」と感じる人は、先ほどご紹介した「right?」の表現からスタートしてみるのがオススメです!

あわせて読みたい

【最新英語スラング100選+】今ネイティブが本当に使う表現だけ!気持ちを表す表現・略語・SNS用語も全…
この記事では、2020年最新、アメリカ人やイギリス人が本当に使うスラング表現だけを紹介します!挨拶スラング、「ありがとう」「やったね!」「かわいい~!」「かっこいい!」など気持ちを表すスラング、SNSで活躍するネットスラングまで、全部まとめました。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

無いよりマシ


「無いよりはマシでしょ?」
を英語にすると、
Better than nothing, right?

フレーズの単語の意味は、
better than 〜:〜より良い
nothing:何も(少しも)~ない

これを合わせると
Better than nothing.:無いよりマシ

何も無いよりはいい(マシだ)ね、というニュアンスになります。
日本語で直訳したままの意味ですね。

~でしょ?

フレーズの最後に「~でしょ?」の一言を添えると、日本語でも英語でも相手の気持ちを確認する、また同意を求めることができます。

英語では
~, right?:~でしょ?、~だよね?

英文の最後に、right?を付けます。

rightには「右」の他に、正しい、合っているなど、複数の意味があります。
また、語尾にright?とつけると、~でしょ?という疑問形の意味になり、付加疑問文と同様の使い方ができるのです。

~でしょ?と付け加えることで、「合ってるよね?」と確認や同意を求めています。

また、~, right?の発音をする際は、語尾を上げて発音してください。
そうすることによって、疑問形的になります。

無いよりはマシでしょ?
Better than nothing, right?

一言添えることで、「マシ」と言い切るよりも、やわらかい印象の言い回しになりますね。

その他にもある、「right」を使用した英語の例はこちら。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英和・和英検索をもっと便利に

アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。

データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

丁寧な英語表現をしたいのなら「~Isn’t it?」を使おう

~だよね。と確認したり、同意を求める文章は、この「~Isn’t it?」とか、「~ don’t you?」などの付加疑問文形式で覚えている方もいると思います。

イギリスではこのような聞き方が一般的ですし、他の英語圏でも、目上の人に話す時などは特にこの表現を使う方が丁寧な印象を与えることができます。

例えば、

「It’s beautiful outside today, isn’t it?」今日は良いお日和ですね。

「You don’t like cheese, do you?」あなたはチーズお嫌いでしたよね。

というような文章が作れます。

1番目の文は、最初の文の、「It’s beautiful outside today」が肯定文なので、後ろの部分は「isn’t it?」と否定形の疑問文になり、2番目の文章のように最初の文が「You don’t like cheese」というように否定文なら、後ろにつく部分は「do you?」と肯定文の疑問文となります。

どんな文章でも、誰にでも使える「~Right?」

付加疑問文は、ルールがあって分からない~。という方におススメなのがこの、「~Right?」という表現。使い方は簡単。言いたい文章の後ろにくっつけるだけです。

「You are from Tokyo, right?」あなた、東京出身でしょ?

「Your holiday starts from next week, right?」来週から休暇を取るんだよね?

という感じです。

どんな文章にも使えますし、相手を選ばずに使える表現なので、ぜひ使ってみましょう。

友達とのカジュアルな会話なら「~Eh?」を使ってみよう

カナダやオーストラリアで、よく聞かれるのが、この「~Eh?」という表現。発音の仕方としては、「エイ」みたいな感じに聞こえます。文章にすると、

「We are meeting at 10 am tomorrow, eh? 」明日10時集合だよね。

「You already booked the ticket, eh?」チケットもう予約したんだよね。

となります。私個人的にはこの表現を一番よく使います。

友達や同僚と話す時は、この表現が一番リラックスして、文法などをあまり考えずに使えるのがいいんです。

上司と話す時は、しっかりとした付加疑問文を使ったりもしますし、場面や使う相手に応じて使う英語も変えていますよ。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

一言で言える英語の「でしょ?」とは

I know right?

と言います。カタカナで書くと「アィノゥライッ?」という感じです。「でっしょ~?」って言う時と同じように得意げに言っちゃってください!

私はこの言葉を友達(フィリピン出身)のFacebookの投稿で知りました。
彼女がとってもキレイなお花畑の写真をアップしていたんです。コスモスだったかな。一面ピンクの花でとってもキレイでした。
その投稿に “How beautiful!!” とコメントした時に返ってきた言葉が “I know right?” でした。

また別の日にアメリカ人の友達の投稿でも見かけました。
その人のペットがやらかしたおもしろびっくりな写真をアップしていて、どなたかの “Wow!!” というコメントに “I know, right?” と返事していました。「うわぁ!」「でしょ?」というやりとりです。なんかいいですよね(*^^*) 日常会話そのものですよね!

コンマは要るの?要らないの?

このフレーズ、I know right? と書く人もいれば

I know, right? とコンマを入れる人もいます。

たぶんコンマ付きが正解だと思いますが、どっちが正解かわかりません(ごめんなさい)。でも私の英語のモットーは通じればOKなので、どっちでも良いのです!通じるから大丈夫です!!両方見慣れておけば、両方すぐ理解できる!しゃべればコンマなんか関係ない!( ̄▽ ̄)

私は新しい言葉を覚えるとすぐ使いたいので「誰か “That’s great!(すごいね~!)” とか、コメントに書き込んでくれないかな~。そしたら I know right? って返せるのに♪」って思いながら、Facebookにそれっぽい投稿をして待ち続けました(´▽`)
数日後、Matthewがみごとコメントしてくれ、私は無事 “I know right?” を得意げに使いました( ̄▽ ̄) ふははは。やり遂げましたよ! I made it!!(このフレーズ覚えていますか? →「電車に間に合った!を英語で」)

冒頭の会話も英語にしてみましょう

A: Who’s this fashion model? He looks so sweet!!
B: I know, right?

C: I like that movie you said.
D: I know, right?

今回のフレーズ I know, right? を覚えてくれたみなさんはこう思ってくれるかな?
That’s so useful!! (こりゃ使えるぞ!)

I know right? (^o^)♪

*上の例文とちょっとセリフ変わってしまいました。すみません。両方覚えてください(*^^*)

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英語はどうして「うそ」がNG?

「『うそつき!』って英語でなんていうと思う?」

私が学部で英語を勉強していたころ、先生がふとたずねました。辞書的には、「うそ」は”lie”, 「うそつき」は”liar”です。私は何も考えずに、”You’re a liar!”と答えました。

先生は笑って、「君、アメリカだったら撃たれても文句言えないよ」と返しました。それくらい「うそつき」は強烈なことばらしいのです。私は本当にびっくりしました。

「うそつき」は英語では絶対のNGワード。でも、それって、なぜなのでしょうか。

英語ではうそをつく≠冗談

日本語では「うそ」は「冗談」くらいのニュアンスだと思います。びっくりする話を聞いて、「うそでしょ!」と返すのは、別に相手に騙されていると思ったからではありません。「マジで?」「ほんとに?」くらいのニュアンスですよね。

でも、英語のlieはそんなに軽いニュアンスでは使えません。「うそをつく」ことの重さが、文化によって違うようなのです。

神様の教えに背くから?

英語圏では、うそをつくとは正義に反することです。自分の中にいる正義を裏切って、間違ったことを伝える。これは、多くの人にとってとても良くないことです。宗教との関係があるかもしれません。

何人かのネイティブが「キリスト教の世界ではうそは大罪だから。その習慣が残っていて、今ではキリスト教徒じゃなくても『うそつき』と言われるとショックなんだ」と証言しています。

もちろん、だからといって英語圏の人が全員正直者だとか、そういう話ではありません。ずるい人だって大勢いるでしょう。ただ、日本と違って「うそ」ということばの重みが全く違うのです。

英語だけじゃない? 世界的にも「うそ」はNG

世界には「うそ」がNGになっている地域がたくさんあります。例えばイスラム教圏のインドネシアでも「うそつき」はかなりきついことばになるようです。

中国語でもロシア語でも「うそつき」は攻撃的過ぎる表現になります。以前、友人をこれで怒らせたこともあります。冗談を言われて、「騙人!(うそつくな!)」と返したら、「うそなんかついてない。なんでそんなひどいことをいうの?」と真顔で詰められました。

英語に限らず、世界では「うそ」ということばは使わない方が無難なのです。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

ビジネスでは進捗管理は欠かせない業務のひとつ

進捗状況を表す単語は”progress”

ビジネスを行う上で、進捗管理は欠かせない業務のひとつです。
仕事の進み具合などを確認するメールを送る機会は少なくないので、フレーズを覚えて活用しましょう。

進捗状況を英語で表現すると”progress”です。
“progress”は経過や進行を意味するため、状況を表す”status”と組み合わせて、”progress status”「進捗状況」と表現することもあります。

また「現在の」という意味の”current”と合わせて、”current status”で「現在の状況」と表現したり、”status”と同じ意味を持つ”situation”を使った”current situation”といった表現もあります。

メールでのやり取りの場合、件名は見ただけで内容がわかるものが好ましいので、プロジェクト名などを入れて次のような件名にすると良いでしょう。

進捗状況を確認するフレーズを紹介

「~をお知らせください」

「~をお知らせください」を表すフレーズとして”Please tell me ~”、”Please let me know ~”があります。
この2つは命令形の”tell me”、”let me know”「私に知らせて」に”please”を付けて「~してください」と丁寧な表現にしたものです。

「お願いします」を意味する”please”が付いていますが、命令形の要素を含んでいるので「~していただけますか」とおうかがいをするのではなく、「~してください」と強くお願いするニュアンスで伝わります。

“tell me ~”は直接的でやや強い要求という印象です。
“let me know ~”は”tell me”よりもやわらかい印象で、ビジネスシーンではよく用いられます。また、updateという動詞もよく使われます。

「○○の状況はいかがですか?」

“How is ○○ going?”「〇〇の状況はいかがですか?」は日常会話にもよく使うフレーズです。

〇〇の部分に”things”を入れた、”How are things going?”「調子はどうですか?」といった意味があり、”Hi, how are things going?”は「やあ、最近どう?」とあいさつで使われています。

ビジネスシーンでは、〇〇にプロジェクトの名前、あるいは”task”などを入れて進捗状況を確認するフレーズとして使うことができます。

“How is 〇〇 coming along?”のフレーズも同様に「どれだけ進んでいますか」と進捗状況を聞く表現です。
“come along”は「やって来る」「一緒に来る」という意味のほか、「進行する」「はかどる」という意味があります。

「~について知りたい」

「~について知りたい」というときは、”I would like to know ~”のフレーズを使います。

難しい仕事をお願いして対応してもらっている場合、早いタイミングで進捗を聞きたい場合。
進捗確認をするにあたり「心苦しい」といったニュアンスを伝える場合は“appreciate”「感謝する」の意味を持つ単語を使ったフレーズ I would appreciate 「~していただけると幸いです」と使うと良いでしょう。

「~していただけますか?」

“Could you ~”「~していただけますか?」も”I would appreciate ~”と同じように丁寧な印象で相手に伝えることができます。

「計画通り、予定通りに」

進捗状況の連絡がないと、一番気になるのは、当初の計画通りに進んでいるかどうかですね。
納期に間に合わないと、こちらのスケジュール調整も必要になります。

「計画通り、予定通りに進んでいますか?」と聞く場合は、”as planned”「計画通りに」、”on schedule”「予定通りに」といった意味を持つフレーズを使ってみましょう。

[関連リンク]

[関連リンク]

ビジネス英会話のレベルアップ /まずは、無料体験レッスンから

詳細については、次の URL をご覧ください。……

ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード でしょ 英語 でしょ 英語

2ch, 2ちゃんねる, 修羅場 そう思うでしょ 英語, 可愛いでしょ 英語, だろ 英語 スラング, でしょ 英語 huh, ーだよね 英語, でしょ 英語 right, でしょ 英語 See, そうでしょ 英語 スラング

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button