Entertainment Japanese news daily

more often than not| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

more often than not, /more-often-than-not,

Video: More Often Than Not…

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

more often than not, 2020-01-05, More Often Than Not…, “More often than not” is a really useful mindset that can really help us keep moving forward and making progress even though we aren’t perfect. I explain how this technique is useful for pretty much anything positive you want to accomplish.

Want more information about pain, how it starts, how it becomes chronic? Watch the video at http://PainFreeYou.com.

Want to know if what I’m teaching applies to you? Download the self assessment at the above site and find out for sure.

Or take the pain test at: http://DanBuglio.com/paintest
Any score over a 30 can be eliminated with the approach I teach in my daily videos.

Not a subscriber yet? Please subscribe so you don’t miss any of the videos.
Check out the video archive here: https://www.youtube.com/c/PainFreeYou/videos

Want to join my private Facebook Group? Come join us here:
https://www.facebook.com/PainFreeYouNow/, Pain Free You

,

意味

まず正解をいってしまいます。

more often than not = たいてい

えっ、なんで?!

意味の成り立ち

often =「たいてい」を理解するためのポイントが次の2項目です。

☆ than not → not often

☆ more ~ than は 比較ではなく...

では各ポイントをそれぞれみてみます。

☆ than not → not often

more often than not の not は「無い」を表しているのではなく、than not often ではないかということです。

これが2つ目のポイントと合わさったときに効いてきます。

☆ more ~ than は 比較ではなく...

more ~ than といえば比較ですよね。

He is more powerful than me.
(彼は僕よりパワーがある)

とこれが普通よく見る使い方。

実は more ~ than にはこれとは違った用法があるんです。

He is more skillful than powerful.
(彼にはパワーというよりスキルがある)

= He is skillful rather than powerful.

つまり more ~ than = rather than ということ。

2つのポイントを合わせて考えると

上の2つのポイントを合わせて考えるとこう考えることができます。

more often than not (often) = “not often” というよりも “often”

「しばしばでない」というよりも「しばしば」....!!!

そう、これは “often” を強調する言い方なんです。

だから、ただの「しばしば」よりも強い「たいてい」となるという訳です。

「たいてい」の頻度について

オンラインの英英辞典でみると much of the time=「たいてい」という意味の他に usually =「通常は」や more than half the time = 「2回に1回より多く」という意味が出ていました。「たいてい」というと “10中8、9”のような印象ですが、感覚的な頻度は人によって違っているのかもしれません。

ですから意味よりも often の強調 と覚えておくと間違いないかもしれませんね。

あとがき

more often than not の”意味”の違いは、人によって often の頻度のとらえ方に違いがあるからなのかな、なんて思ったりもします。

最後まで読んでくれてありがとう!!また,遊びに来てね♡

詳細については、次の URL をご覧ください。……

more often than not が「たいてい」の意味になるのはなぜ?

more often than not は、それだけで見ると「ん?」となってしまいませんか。

素直に意味が頭に入ってこないような。

なぜ more often than not が「たいてい」の意味になるのか、少し考えてみましょう。

この表現の場合の more … than は、「…よりも…だ」と解釈するよりも、「…というよりは…だ」とか「…というよりむしろ…」という風にとらえると分かりやすいと思います。

そして、more often than not の後に、often が本来はつけられていたのではないか、と考えます。

つまり、本来は more often than not often だったのではないか、ということです。

すると、not often の意味が「めったにない」という意味であるとすれば、「more often than めったにない」ということになります。

「more often than めったにない」=「滅多にないよりかは頻繁に」ということであれば、「たいてい」という風に解釈できるわけですね。

まあ、more often than not = usually と考える方が分かりやすいですかね、やっぱり(笑)。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

More Often Than Not の意味が「たいてい」なのはなぜ?

ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード more often than not more often than not

tms, tension myositis syndrome, dr sarno, mindbody syndrome, distraction pain, stress illness, dan buglio, pain free you

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button