片思い 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
片思い 英語, /%e7%89%87%e6%80%9d%e3%81%84-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 「二人はどのくらい付き合ってるの?」を英語で?恋愛18-4 from YouTube · Duration: 3 minutes 47 seconds
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
片思い 英語, May 8, 2014, 「二人はどのくらい付き合ってるの?」を英語で?恋愛18-4 from YouTube · Duration: 3 minutes 47 seconds , , Platinum English Channel
,
片思いを英語で?
恋愛は片思いから始まって、お互いの気持ちが確認出来たら両思いになれます。
自分だけが想っているとき日本語では「片思い」といいますが、英語ではどのようにいうのでしょうか?
いくつかバリエーションがあるので紹介します。
① 片思い
片思いは英語で「one-sided love」または「one-way love」といいます。
「one-sided」は「片方に寄った」という意味があり、片方に寄った恋で「片思い」になります。
また「one-way」は「一方通行の、一方的な」という意味があり、「one-way love」は一方通行の恋で「片思い」になります。
例文)
His love is one-sided.
(彼の愛情は、一方通行だ。)
It was only a one-way love.
(ただの片思いでした。)
② 熱狂的な片思い
片思いの気持ちが強すぎて、苦しくなることってありませんか?
英語の片思いに関するボキャブラリーはとても豊富にあります。
次は片思いよりも強い気持ちがある場合の表現を紹介します。
・have a crush on A
「crush」は車がクラッシュするのように、何かが激しくぶつかるという意味です。
心がとてもときめいたり、うきうきするような片思いをすることも「crush」といいます。
「have a crush on A」は「Aに片思いしている(Aに夢中である)」で、日本語だと一目惚れに近い表現です。
例文)
I have had a crush on him ever since the day we met.
(出会った日からずっと彼に片思いしている。)
・my crush
「my crush」は「好きな人」という意味です。
「crush」を使った恋に関する表現がたくさんあるので合わせて覚えましょう。
例文)
My best friend is going out with my crush.
(私の親友は私の好きな人と付き合っている。)
・First crush
初恋
例文)
Today, I met my first crush after 10 years apart.
(今日10年ぶりに初恋の人と会った。)
・puppy love
「puppy love」は「10代の可愛らしくて純粋な恋愛、初恋、幼ない恋」という意味です。
Puppyは子犬、未熟な若者という表現です。
若いころの恋は激しく燃え上がりますよね。
若いころの激しい、ピュアな恋愛を「puppy love」といいます。
これは両思いでも片思いでも使えます。
例文)
It was just puppy love.
(ただの純粋な恋愛だったの。)
③報われない恋
片思いがいつも報われるわけではありませんよね。
相手が付き合っていたり、相手が自分に興味がなかったり、自分がどうしようもできない理由で報われない片思いがたくさんあるでしょう。
・unrequited love
「requite」は「報復する、報いる」という意味の動詞です。
その否定形の受動態になると「unrequited love」で報われない恋という意味になります。
例文)
I have experienced unrequited love.
(報われない恋愛の経験がある。)
I don’t like unrequited love.
(わたしは片思いが嫌いです。)
・unanswered love
「unanswer」はanswerの否定形です。
「unanswered love」は直訳すると「返事のない恋」で、「unrequited love」と同様に報われない恋という意味です。
例文)
I’ve been waiting for his reply, but my text has been unanswered until now.
(彼の返事を待っているんだけど、まだ返事がない。)
④ 狙っている人がいる
気になる人がいる場合、ただ待っているだけでは両思いになれません。
自分からアクションを起こさないと、あなたの存在に気付いてもらえませんよね。
狙っている人がいる場合の英語表現を紹介します。
・I have my eyes on him.
(彼に目をつけている。)
「have one’s eyes on A」で「Aに注目している、目をつけている」という意味になります。
日本語でも英語でも目(eye)という単語を使っていておもしろいですね。
・He is chasing her.
(彼は彼女を落とそうと頑張っている。)
chaseは、もともと「(狙いを定めて)追いかける」という意味があります。
誰かを追いかけるという意味から、恋愛では「落とそうとする」という意味になります。
例文)
I chase a dog.
(私は犬を追いかける。)
I quit my job and enrolled in a university again to chase my dream of being a teacher.
(私は仕事を辞めて、先生になるという夢を追うために大学に再入学しました。)
一目惚れって英語で?運命の人に関する英語表現はこちらもおすすめ!
片思い
片思いで
【副】
- unrequitedly(恋愛が)
片思いの相手
片思いの相手をデートに誘う
片思いの輪
a love circle〔3人の人A, B, CがA ⇒ B ⇒ C ⇒ Aのように好きになること。4人以上の同様の関係。〕

恋愛における「片思い」を英語でなんて言う?
英語で「片思い」を表す言葉は複数あります。さっそく「片思い」を表現する英語を見ていきましょう。
one-sided love
意味=片側に寄った愛情
とてもよく使われる表現です。”one-sided”は片側に寄った状態を表します。「片側に寄った愛情」=「片思い」となります。
例文
I have been in one-sided love with him.(私は彼に片思い中だ)
I think it was a one-sided love.(私の片思いだと思う)
one way love
意味=一方通行の愛
“one way love”もよく使われる一般的な表現です。”one way” は一方通行を意味します。「一方通行の愛」で「片思い」となるのです。余談ですが”one way ticket” で「片道切符」という言葉もよく使います。
例文
I have been in a one way love with him.(私は彼に片思いをしている)
unrequited love
意味=報われない愛情
直訳すると「報われない愛情」という意味になりますが、「片思い」を表す言葉として使われます。あまり口語的ではなく、小説やポエムで使われるような表現です。”requite”は報いるという意味の動詞で、”un”をつけると否定の意味になります。
例文
I’m in unrequited love with that guy.(私はあの人に片思いしている)
the friend zone
意味=友達の領域
ドラマのセリフでもよく出てくる表現です。「友達の領域」という意味で、会話でよく使われます。”Be in the friend zone”で、「友達以上の関係にはなれない片思い状態」という意味になりますよ。
例文
You’re in the friend zone.(君は片思いの状態だね)
以下の様な形で動詞としても使えます。
May friend-zoned John.(メイはジョンをフレンドゾーンした=メイはジョンを友達以上には思っていない)
have feelings
意味=気になっている
相手への気持ちがずっと続いている感じを出せるのがこちらの表現です。「気になっている」という訳がしっくりきます。
例文
I have feelings for him.(私は彼がずっと気になっている)
crush on
意味=ものすごく好き
相手のことを熱狂的に好きな状態を表します。必ずしも片思いであるわけではないのですが、類似表現として紹介します。
例文
I have a crush on Alex.(私はアレックスにときめている)
unanswered love
意味=返答のない愛
“answer”(答える)に”un”をつけると否定の意味になります。直訳すると「返答のない愛」、意訳して「報われない恋」です。
例文
I have experienced unanswered love.(私は報われない恋の経験がある)
独りつぶやく編
恋愛の始めって楽しいですよね。独りでいる時だって、彼のことを考えて一喜一憂…。
頭の中でつぶやいちゃいそうな一言をみていきましょう!
I wonder what he is doing.
彼、何してるかなぁ。
好きな人が今何をしているか知りたい!恋愛中は、相手がどうしているか、すごーく気になっちゃいますよね!
英語で「どうかなぁ?」とついつい考えてしまう気持ちを表す一言です。
He said he would be in Shibuya today. I wonder what he is doing there.
(彼、今日渋谷にいるって言ってたな。何してるかなぁ。)
I wish he were here.
彼がここにいたらなぁ。
「あ~あ。一緒にここにいられたらなぁ。」という気持ちを表す一言。
自分がどこかに出かけた時、「ああ、あの人もここに一緒に来れたらよかったのになぁ。」というような、恋愛中以外にも使える英語ですが、圧倒的に恋する相手に対して使うことが多いのではないでしょうか!?
A: Wow! Look at the beach! So beautiful!
(うわぁ!見てよこのビーチ!めっちゃ綺麗!)
B: I wish he were here with us.
(一緒に彼もここにいたらなぁ。)
If only he/she liked me!
彼/彼女が私のことを好きだったらなぁ!
片思いの恋愛中はよく心が叫びますよね。両想いを願うのは当然のことでしょう。
現時点で、彼の気持ちがわかっていない時に使える一言です。英語で「(現実は違うけど)○○だったらなぁ!」と言いたい時の表現がこちらです。
A: Oh, look at the couple over there. They are cute!
(あら、あっちにいるカップル見てみて。ほほえましい!)
B: I wanna walk with him like them. If only he liked me!
(私も彼とあんな風に歩きたい。彼が私のこと好きだったらなぁ!)
I’m over the moon!
すごくうれしい!(天にも昇る気持ち!)
恋愛中は、ちょっとしたことで落ち込み、またちょっとしたことで天にも昇る気持ちになるものです。まさに天国と地獄。天国に行ったような幸せな気持ちに包まれた時、英語では「月を越える」んですね。
メールの返信があっただけでも、ちょっと会話ができただけでも、「うわ~!めっちゃうれしい~!」となるのが恋愛の醍醐味。そんな時に英語で一言つぶやいてみましょう。
A: Hey, he said he would come to your party.
(ねぇ、彼あなたのパーティー来るってよ。)
B: For real? I’m over the moon!
(まじ?めっちゃうれしい!)
Should I text him?
彼にメールすべきかな?
たかだかメールなのに…悩みますよね、恋愛中は。返信のタイミングが早すぎると、気持ちがバレバレな気もするし、興味がないように思われるのも嫌だから遅く返すのも…。
そんなお悩み中の独り言英語バージョンです。「どうしよう、どうしよう。メールしようかなぁ。」という気持ちをのせて一言、どうぞ。
Oh, he’s replied! Should I text him now?
(あ!彼から返信!今メールすべき?)
1.付き合うを英語で
例えば、Facebookでは
恋人がいる人には上記のように表示されます。
つまり例えば、
Does she have a boy friend?
あの娘彼氏いるのかな?
と友達に聞かれたら
She is in a relationship.
彼氏いるよ。
She is single.
彼氏いないよ。(独身だよ)
などと答える事ができます。
She is in a relationship with John.
ジョンと彼女は付き合ってる。
のように使えます。
例えば、どうも最近あの2人の様子がおかしいぞと思った時、
Wait, are you guys in a relationship?
ちょっと待った、君たち付き合ってるの?
などのように、使う事も出来ますね。
もちろん、
She has a boyfriend.
He has a girlfriend.
などと言えば、それは「恋人がいる」という意味になります。
他にもよく使われる言い方として、
誰かとデートしてるの = 付き合ってる人いるの?
Is she going out with somebody?
あの娘は誰かとデートしてるの?=付き合ってるの?
のような言い方もよく出てきます。
How long have you been going out with him?
どれ位彼とデートしてるの?=付き合ってどれくらい?
上記のようにHow longで聞かれたら、もちろん付き合ってる長さですが、
How far have you gone with her?
と聞かれたら、これは「彼女とはどこまでいったの?」という事を聞いています。
これは、キスまでいったかとかそういう事を聞いています。
2.片思い、好きな人がいる
例えば、あなたが惚れてしまったとします。
実は彼に惚れてしまったの。
I have a crush on someone.
とある人に惚れている(好きな人がいる)
このように「惚れる」事をhave a crush onと言います。
I feel awkward when I see my crush.
なんだか好きな人を見るとドギマギする。
my crush で「好きな人」となります。
もしくは、
I’m in love with her.
I fell in love with her.
と言えば、「彼女の事を好きになってしまった」となります。
これを今度
We fell in love.
We are in love.
と言ったなら「私達は恋におちた」という意味ですから、
それはつまり両想い=恋人がいるという事になります。
例えば、今狙っている人がいる。口説こうと頑張っているのような事を言いたいなら
He is chasing her.
彼は彼女を落とそうと頑張っている。
のように、カーチェイスのchaseを使って、好きな人に振り向いてもらおうと手をつくしている感じがします。
例えば、好きだと告白されて、他に好きな人がいるなら、
他に好きな人がいるの。
There is someone else.
他の人がいるの。
などと言って表現できます。
まとめ
そんなわけで付き合う、片思いの言い方、理解出来たでしょうか。
付き合ってる=I’m in a relation, dating with someone.
両思い=We are in love.
片思い=I have a crush. chasing, I’m in love
好きな人=my crush
独り身=single
Facebookの表示を英語にすると、今回のように結構勉強になります。英語環境に慣れるためにも、FacebookやTwitterの表示言語を1度英語にしてみる事をオススメします。
PS.
ちなみにFacebookには
It’s complicatedという関係がありますが、これは「難しい関係」という事です。例えば不倫してるとか、そういう説明するのが難しい関係であるというわけですね。
片想いを英語で言うと
片想いは英語で「one-way love」または「one-sided love」と表現されます。いずれも比喩的な表現なので、ぜひこの機会に暗記してしまいましょう!
例文
My love was one-way
私の恋は一方通行だった
It was just just a one-sided love.
ただの片想いだった
one-wayは道路の「一方通行」を指す表現で、恋愛においては「片想い」という意味を持ちます。また、one-sided は直訳すると「片方に寄っている」というニュアンスを持つことから、「片想い」を意味する表現として使われます。
片想いの表現
「片想い」に関する英語の表現は実にたくさんあります。ここではタイプ別に例をご紹介していきましょう。
夢中になっている片想い
例文
I had a crush on him.
私は彼に一目惚れした
have a crash on~は「~に一目惚れする」という意味の慣用表現。crash「衝突」は日本語でも馴染みの深い単語なので、「一目惚れ」というイメージもつきやすいでしょう。何かに強くぶつかるような、衝撃が走ったというニュアンスを含んでいます。
例文
He is my crush.
彼は私の好きな人だ
crashは名詞で「好きな人」という意味も持ちます。first crash「初恋」という単語もあるので、恋愛におけるcrashの意味はぜひ押さえておきましょう。
報われない片想い
例文
He cried at the unrequited love
彼は報われない片想いに涙した
unrequitedの中に隠れているrequiteという単語は、「報いる」という意味の動詞。その頭に否定のun-、最後に過去分詞の-edが付いていることから「報われない」という意味になります。同様にunanswered loveという表現もありますので、ぜひセットで覚えてください。
意中の人がいる片想い
例文
I have my eyes on him.
私は彼を狙っている
have one’s eyes on~は「~を見ている、注目している」という意味の慣用表現。日常でも用いる頻出イディオムですが、恋愛では「~を狙っている、~に好意を抱いている」という意味となります。
例文
I am chasing him.
私は彼を狙っている
同様に、動詞chaseを使って「狙っている」という意味を表すこともできます。chaseは本来「~を追いかける」という意味の動詞ですが。恋愛では比喩的に「~を狙っている」という片想いの状況を指します。
幸せ
まずは、恋をしているだけで、幸せ!
というハッピーな言葉です!
One word from you would make my whole day bright, dear crush.
(あなたの一言があれば、私の一日が明るいものになるわ)
あなたと一言話すだけで幸せ!
っていうさわやかな言葉です!
授業やバイトで週1回だけ好きな人に会えたら嬉しいですよね!
フレーズ
make A B: AをBの状態にさせる
crush: 片思いの相手、ベタ惚れの相手
It’s amazing how you could just accomplish so many things by doing nothing.
That’s what you do to me when you make me smile just by smiling.
何もしなくてもいろんなことを成し遂げられるってすごいことだよね。
僕に笑っているだけでこっちも笑顔になります。
1文目が2文目への良い前振りになっていますね!
好きな人が笑顔でいるだけで、
自分も笑顔になれるって素晴らしいです!
フレーズ
how 主語+動詞 :~する方法
That’s what ~:それが~なものだ。
that’s what はthat’s what I wanted to say
(それが私が言いたかったことです)
など、かなり会話に応用が利くので覚えておいてください!
叶わない恋
続いて、つらい系の言葉を集めてみました!
かなり減らしましたが、つらい系が一番多かったと思います!
I’m tired of loving you and hoping you’ll do the same.
(あなたを愛することと、同じように愛してくれるのを望むのはうんざりしたわ)
かなり長い間、片思いしたんでしょうね。。
人の気持ちを無理やり変えることは出来ないので
待ったけどダメだった。。
っていう悲しい言葉です。
フレーズ
I’m tired of~:~するのにうんざりする
Those eyes that have been my sun, it pains to see them shining for another.
私の太陽であったその目、それが他の人のために輝いているのを見るのは苦痛だ。
以前は相手に好きな人がいなくて、
自分の方を見てくれていたけど、
相手の変化が目に見えて分かるから、つらい。。ということですね!
この前半の文は「話題化」と言われます。「~について言えば、」という感じで使えます!
後半のit pains~という部分が主文になります!
文法
see +名詞+~ing:人が~しているのを見る
関連記事
英語の倒置はなぜ起こる?ほとんどの人が知らないたった2つの理由
It’s hard to wait around for something that you know might never happen.
But it’s even harder to give up when you know it’s everything you want.
決して実現しないと分かっていても待つのは難しい。
しかし、それがあなたが望むすべてである時、あきらめるのはさらに難しいのです。
長い文なのでじっくり読んでくださいね
1文目はhardを長い不定詞で修飾してる文です。
you knowが埋め込まれているので、
消したら読みやすいです!
2文目の「あなたが望むすべて」というのは、
片思いの人と両想いになること。
なので、それが人生の中心になっていて
諦めるのが難しい。ということですね!
.