Entertainment Japanese news daily

調子 が 悪い 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

調子 が 悪い 英語, /%e8%aa%bf%e5%ad%90-%e3%81%8c-%e6%82%aa%e3%81%84-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 自然な英語で「激怒」と言うには?

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

調子 が 悪い 英語, 2018-04-12, 自然な英語で「激怒」と言うには?, [動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!]

Seeing red ってどういう意味?

Seeing red は「激怒する」という意味になります。
闘牛が赤いマントに向かっていくことからこの表現が生まれたとされています。

——

▼ Bizmates Channel ▼
この動画の日本語解説をご覧になりたい方はこちら!▼
https://goo.gl/LR5JHD

【オンラインで学ぶ「高品質」ビジネス英会話 Bizmates(ビズメイツ)】
▼Webサイトはこちら▼
http://www.bizmates.jp, Bizmatesビズメイツ

,

英和・和英検索をもっと便利に

アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。

データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

Weblio英語表現辞典での「調子悪い」の英訳

「調子悪い」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 120

例文

調子悪い.例文帳に追加

out of [off] form発音を聞く – 研究社 新英和中辞典

胃の調子悪いです。例文帳に追加

My stomach is upset.発音を聞く – Weblio Email例文集

胃の調子悪いです。例文帳に追加

My stomach doesn‘t feel good.発音を聞く – Weblio Email例文集

この頃調子悪い例文帳に追加

I don‘t feel too well.発音を聞く – Weblio Email例文集

最近調子悪いです。例文帳に追加

I don‘t feel well recently.発音を聞く – Weblio Email例文集

パソコンの調子悪い例文帳に追加

something wrong with PC – Weblio Email例文集

例文

胃の調子悪い.例文帳に追加

My stomach is out of order.発音を聞く – 研究社 新英和中辞典

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう

Weblio会員登録無料で登録できます!

  • 履歴機能

    過去に調べた
    単語を確認!

  • 語彙力診断

    診断回数が
    増える!

  • マイ単語帳

    便利な
    学習機能付き!

  • マイ例文帳

    文章で
    単語を理解!

はこちらから

詳細については、次の URL をご覧ください。……

1.パソコンの調子が悪いんだ

例えば、最近パソコンがしょっちゅうフリーズしてイライラしてるとします。

A: Oh god! Shit again!
なんだよ~またかよ!くそ!

B: What’s wrong?
どうしたの?

A: Something’s wrong with my PC these days.
最近パソコンの調子が悪いんだ。

このように、something’s wrong という表現を使います。
Aのwhat is wrongもそうですが、何かがおかしいと感じた時によくwrongを使います。
(what’s wrong自体は別段何かおかしくなくても声をかける時に「どうしたの」の意味で使ったりもします。)

Something’s wrong with my PC. It’s very slow these day.
PCの調子が悪いんだ。動きがすごく重くて

Something’s wrong with my phone. It drains the battery too quickly.
ケータイの調子が悪いんだ。バッテリー消費が早過ぎる。

のように、なにか症状を言う前によくSomething’s wrong withで「調子が悪い、何かがおかしい」と前置きしたりします。

これは機械にかぎらず、怪我などにも使えます。

A: Ouch!
痛!

B: Are you all right?
大丈夫?

A: Something’s wrong with my leg.
足の調子がおかしいんだ。

のように使う事が出来ます。

2.Something’s wrongとSomething wrong

Something’s wrongには2種類の言い方があります。

例えば、洗濯機からいつもとは違う異音が聞こえるとします。

A: Can you hear that?
聞こえる?

B: Yeah.
うん

A: Something’s wrong with this washing machine.
(There’s something wrong with this washing machine.)
この洗濯機、なにかおかしいね。

上記のように

Something is wrong with 〇〇.
There is something wrong with 〇〇.

と2種類の言い方があります。

Something is wrong with 〇〇.  = なにかがおかしい
There is something wrong with 〇〇. =おかしい事がある

違いを言うならこんな感じですが、結局の所同じなのでどちらも入れ替え可能です。

Something is wrong with my phone.
The battery drains so quickly these days.

ケータイの調子がおかしいわ。バッテリーが減るの最近早すぎる。

My car doesn’t start. There’s something wrong.
エンジンがかからない。何かがおかしいな。

I feel dizzy. something’s wrong with my body.
めまいがする。なんか体の調子がおかしいな。

このように異常を感じた時に使います。

3.調子の悪さを表現する他の言い方

その他、どんな言い方があるか紹介したいと思います。

<機械の場合>

My PC doesn’t work properly these day.
パソコンが最近ちゃんと動かない。

properlyとは「ちゃんと、正しく」という意味です。これをnotと一緒に使う事で「ちゃんと動かない=調子が悪い」と表現出来ます。
ちなみに機械が動かない事をnot workと言います。

My car has a problem. It’s very hard to start.
車に問題がある。なかなかエンジンがかからない。

problemも「何かがおかしい」という意味で使えます。

The microwave is getting old. It doesn’t warm up properly.
電子レンジが古くなってきた。ちゃんと温まらない。

getting old を使う事でも、古くなってちゃんと性能を発揮しない。という感覚が出せます。

<体調の場合>

という具合にnot well で表現します。

というわけで参考になりましたでしょうか。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

【簡単英会話】「具合悪いの?」「実は…」をネイティブフレーズで

「どうしたの?具合悪いの?」と尋ねる英会話フレーズ

まず、どうしたの?と尋ねるフレーズですが、これは簡単ですね。

どうかしたの?
Whats wrong?

どうかしたの?
Whats wrong with you?

また類似フレーズには次のような表現もあります。
どうかしたの?
Whats the matter?

では、具合が悪いの?と質問したい時はどんな言い回しを使えばいいのでしょうか?

ネイティブがよく使うフレーズ集は以下のとおりです。

具合が悪いの?
Are you feeling sick?

気分が良くないの?
Are you not feeling well?

あまり元気に見えないよ。
You dont look so good/well.

病気みたいに見えるよ。
You look kind of sick.

You lookを使う表現は、元気に見えないよと指摘することで、具合悪いの?と気遣うニュアンスを含みます。

日本人同士だと体調の悪さをずばっと指摘することはあまりないので、とっさに浮かんでこない表現ではないでしょうか。

また、具合が悪いの?と聞く代わりに、大丈夫?と尋ねることも日常会話ではよくありますよね。英語では次のように表現します。

大丈夫?
Do you feel OK?

大丈夫?
Are you alright?

他にもwellfineといった形容詞を使えば表現の幅が広がるので覚えておきましょう。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード 調子 が 悪い 英語 調子 が 悪い 英語

簡単なビジネス英語, business English, English idioms, seeing red 意味, seeing red 例文, 激怒する 英語

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button