この こと から 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
この こと から 英語, /%e3%81%93%e3%81%ae-%e3%81%93%e3%81%a8-%e3%81%8b%e3%82%89-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 英語のフレーズ-あれってどういう意味??第3回 【Wow, that’s great!】
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
この こと から 英語, 2009-08-21, 英語のフレーズ-あれってどういう意味??第3回 【Wow, that’s great!】, http://www.englishpod101.com
日本人のWow!とネイティブのWow!の言い方の違いについて、考えたことがありますか?自然に「わ~、すごいね!」と言えるように今日のビデオレッスンで学習しましょう!, Learn English with EnglishPod101.com
,
英語論文で「そして」を表現する方法
論文を書く上での接続詞の役割とは
大学の授業のエッセイや卒業論文、科学論文を英語で執筆することは、英語の文構造を学習するとてもいい機会です。
英語の文章を書き始めると、日本語の文章の作り方とは異なる点に気づくでしょう。
例えば日本語にはない冠詞。名詞の前につけるa/an, theなどのことを指しますね。また、流暢で明瞭な文章を書くためには適切な接続詞を効果的に用いることが大切になってきます。
間違った接続詞を使用してしまうと、前の文章と後ろの文章の関係性はチグハグになってしまい、論理的な文章を書くことができなくなってしまいます。
論文を書く際にとても大切なのが、論理的に話を展開して読者を納得させること。英語の接続詞を適切に、効果的に用いることでそれが可能になるんです。
英語の接続詞には大きく分けて7つの種類が存在します。
①帰結、②原因・理由、③目的、④追加情報、⑤否定・逆説、⑥強調、⑦言い換えの7つです。
簡単に一つずつ、どのような役割を果たす接続詞なのかを説明したいと思います。
①帰結
前半と後半の文章をつないで、「〜だから」「〜ので」のように理由を表す際に用いることが多い。
②原因・理由
①と同様に何故そうなったかと言う理由や原因を述べるときに用いる。
③目的
「〜するために」と訳される。
④追加情報
「その上さらに」「と同時に」「〇〇だけでなく△△も」などと訳し、もともと紹介されていた情報に加えてさらに他の情報も、と言う意味になる。
⑤否定・逆説
前の文章と反対の意味になる文章が後に来る。「しかしながら」「しかし」「〜にもかかわらず」など。
⑥強調
用いることでその後に続く文章のニュアンスを強くする効果がある。「特に」「確かに」「繰り返しになりますが」など。
⑦言い換え
前にある文章の内容を言い換えて書く際に用いる。「つまり」「すなわち」「要するに」「言い換えると」「いわば」など。
ではここからは、上記で紹介した7つの接続詞の項目ごとによく英語論文で用いられる表現を紹介していきたいと思います。
具体的な例文も載せてあるので、実際に論文を書く際の使い方の参考になればと思います。
「therefore」の意味
「therefore」を辞書で調べると、
「したがって、その結果、だから、そこで、ゆえに、よって、それによって、そのために、それゆえに」
などの訳語が書かれています。
日本語の会話では「~だから」くらいの表現なら普通に使いますが、「したがって」や「ゆえに」みたいな訳語は、どれも堅苦しい感じがしますよね。
大学の先生みたいに本ばかり読んでいる人なら「したがって・・・」と話すかもしれませんが、友達と話すときにはこんな言葉は使いません。
英語の「therefore」も、その印象どおり堅苦しいイメージのある言葉です。
だから、日常会話で使う口語表現というより、やや堅めの文章で使う文語表現と考えた方がいいです。
「therefore」の使い方と例文
「therefore」は文の前後をつなぐ役割を果たします。
「~である。だから(therefore)、・・・・である」のように、先に「理由」を述べて、その後で「結果」を述べるという前後の因果関係を表します。
意味的には、ほとんどの場合、「for that reason」(その理由から)」「because of that」(その理由のために)に置き換えることができます。
簡単な英文を紹介しますね。
She is very short; therefore, many people think she is a child when they see her from behind.
彼女はとても背が低い。したがって、多くの人は後ろから見たとき彼女が子どもだと思う。
She is very short. Because of that, many people think she is a child when they see her from behind.
彼女はとても背が低い。そのために、多くの人は後ろから見たとき彼女が子どもだと思う。
上の英文では「therefore」、下の英文では「because of that」が使われています。
言葉は違っても、どちらも同じ意味ですね。
では、「therefore」を使う例文を他にも紹介します。
He was mentally ill when he wrote the letter; therefore, his will is invalid.
彼が手紙を書いたとき彼は精神を患っていた。したがって、彼の遺書は無効である。
また、「therefore」は文の途中に挿入することもできます。
The tablet he bought yesterday is very thin and light and therefore very easy to carry around.
彼が昨日買ったタブレットはとても薄くて軽い。ゆえに持ち運びがとても簡単である。
また、誰でも知っている名言でも使われています。
I think; therefore I am.
我思う。ゆえに我在り(デカルト(Descartes))
もし動画が削除されていたら、メールで教えてもらえるとうれしいです。
「therefore」を文頭に使う場合
「therefore」は、文頭に使うこともできます。
もちろん、いきなり「したがって」という意味の「therefore」から始まったらおかしいので、前の文で理由を述べてから「therefore」を使って結果を述べます。
以下に例文を紹介します。
I lost my car key yesterday. Therefore, I had to walk to the station today.
私は昨日、自動車の鍵を紛失した。したがって、私は今日、駅まで歩いて行かなければならなかった。
ちなみに、「therefore」の後ろにカンマを置くべきかどうかということについては、カンマを置いた方がより堅苦しい印象になります。
数式で「therefore」を使う
「therefore」は数式でも使われます。
たとえば、以下のように使います。
A=B(A is equal to B/A equals B)
B=C(B is equal to C/B equals C)
∴A=C(Therefore, A is equal to C/A equals C)
「∴」(ゆえに)が「therefore」です。

so
まず覚えたいのが、so という接続詞を使った言い方です。「~だから/なので、…だ。」という文を作る時の、最もシンプルで基本的な形です。会話から、手紙やエッセイなどのライティングまで、幅広く使われます。
<reason>, so <result>
(理由)~なので、(結果)…だ。
- <reason> = 原因・理由を表す文
- <result> = 結果・結論を表す文
So の前後は、どちらも「文(主語+動詞……)」が来ます。
例文)
I have a fever this morning, so I won’t go to school today.
今朝、熱があるので、私は今日は学校に行きません。
It’s freezing cold outside, so you should put on a down jacket.
外はとっても寒いから、ダウンジャケットを着た方がいいよ。
because
もう一つ、「原因・理由を表す英語の言い方」として覚えておきたいのは、because を使った表現です。
先に説明した so とは、文の順番が逆になり、because の直後には「理由」が来るので、注意です。
<result> because <reason>
Because <reason>, <result>
(理由)~なので、(結果)…だ。
特に最初のパターンでは、日本語にそのまま訳すと、「(結果)だ、なぜならば(理由)だから。」みたいになり、ちょっと不自然に聞こえるかもしれません。あえて日本語に訳す場合は、文を逆にして、「~だから、……だ。」と書いた方が自然なケースもあるかもしれません。
ただ、英語では、<result> because <reason> のパターンは非常によく使われます。まず結論を先に言い、後でその理由・根拠を丁寧に説明する、という言い方が、英語では多いです。特に、自分の意見を言う際に、「そう考えた理由」を付け足すのが、英語のコミュニケーションらしいという感じがします。気軽な会話から、手紙やエッセイ、論文などのライティングまで、幅広く使われます。
例文)
I was nervous because I thought this would be the last chance for me.
私はとても緊張した。なぜなら、これが最後のチャンスだろうと思ったから。
He hates dogs because he was bitten by someone’s dog when he was a little kid.
彼は犬が嫌いなんだ。なぜなら、小さい頃に知らない人の犬にかまれたことがあるから。
また、because の使い方については、過去にも記事を書いています。そちらもぜひどうぞ。
英語ネイティブが話す時、becauseはどう使う?基本の使い方。
学校の英語の授業でも習うbecause。文法書の説明を読むと難しく感じるかもしれませんが、ネイティブの日常会話の中では非常に気軽に、そしてよく使われます。ネイティブ英語の中ではbecauseはどんなかんじで使われるのか?雰囲気と使いこなすコツを紹介します。
普段使いの「だから」の英語表現
「だから」と一言でいっても、その表現方法はさまざま。まずは、日常会話で気軽に使える「だから」の英語表現を見ていきましょう。
so(〜だから、〜なので)
so
〜だから、〜なので
soの前には原因がきて、あとにその結果を置きます。口語的な表現なので、文章ではあまり使われません。間をつなぐ言葉としてとても便利ですが、使いすぎると稚拙な印象につながってしまう可能性があります。
また、and so と、andを添えることで、カンタンに稚拙さを緩和することができます。
[例文1]
It’s pouring outside, so please be careful on your way here.
雨が降っているので、お気をつけてお越しください。
[例文2]
The client’s located in a tricky area, so it might be a good idea to try to get there an hour early.
取引先の場所がわかりにくいので、約束の時間の1時間前には着いておきたいですね。
[例文3]
She has been taking online English lessons at Bizmates an hour a day, so she has no problem using English at work.
彼は毎日1時間ずつ、Bizmatesのオンライン英会話を受講し続けてきました。だから職場で普通に英語対応ができるんです。
[例文4]
I think I’ve caught a cold, so I’ll take the day off.
風邪っぽいので、今日は大事をとってお休みします。
[例文5]
The elevator is under maintenance this morning, so please use the stairs.
午前中はエレベーターの工事が行われるので、階段を使用してください。
[例文6]
The train had stopped and I didn’t want to be late for my meeting, so I took a taxi.
電車が動かず打ち合わせに遅れそうだったので、タクシーを利用しました。
[例文7]
We have been reaching out to more potential customers through content marketing over the past few years, and so our presence in the market has come to be quite sizable.
ここ数年間、コンテンツマーケティングを通して潜在顧客へのリーチを伸ばしてきたことから、市場での存在感は相当に大きくなっています。
[例文8]
Many households in this area do not have a stable income source and safety is a problem, too. And so it is wiser for them to buy bricks to improve their homes when they can afford them.
この地域の多くの家庭は安定した収入がなく、また、治安も問題です。だから、レンガを買える時に買って家の増築に当てるのが賢明なんです。
and(〜だから、〜ので)
and
〜だから、〜ので
andは口語的にも文語的にも使える便利な表現です。andの特徴は、因果関係がない同列の2つの文章を自然につなげてくれること。So を使う時ほど結果を主張したくない場合に使うと、ソフトな印象になります。
[例文1]
My wife’s caught a cold, and I can’t join you for drinks tonight.
今日は妻が風邪をひいたので、飲み会は参加できません。
[例文2]
I had been doing a lot of overtime. I must have been tired and I slept like a log.
残業が続いていて、昨夜はとても疲れていました。だからぐっすり眠れました。
[例文3]
The train was late and I couldn’t get to my meeting in time.
今朝は電車が遅延していたので、朝の会議に遅刻しました。
[例文4]
I performed pretty well last year and I got a raise for it.
昨年の成績がよかったので、昇給できました。
[例文5]
My computer was running out of memory, and I had to move some old files onto the cloud.
パソコンの容量がなくなってきていたので、古いファイルをクラウドに移さなければなりませんでした。
[例文6]
It snowed last night and the roads are frozen.
昨晩雪が降ったから、道路が凍っています。
[例文7]
Our last two projects didn’t lead to much sales, and we can’t afford to let this one fail.
過去2つのプロジェクトはたいした売上につながりませんでした。だから今回のを失敗させるわけにはいきません。
That’s why(それが~した理由です、だから~です)
That’s why
だから~です
That’s whyのあとには、主語・動詞を持つ文章が続き、前の文の理由を付け加えることができます。また、似た表現にthat’s because(なぜかと言うと)があります。that’s whyとthat’s becauseの違いは以下の通りです。
・that’s why+結果
・that’s because+理由
似ている表現ですが、使い方は異なるので、その違いを下記の例文でも確認してみてください。
[例文1]
He’s not good at keeping secrets. That’s why I didn’t tell him I was quitting until the last minute.
彼は口が軽いんです。だからギリギリまで退職することを黙っていました。
[例文2]
We all make mistakes, but I didn’t hear anything about it beforehand. That’s why I’m upset.
ミスは誰だってあることですが、何も事前に相談がありませんでした。だから怒っているのです。
[例文3]
We have prioritized timely delivery too much and started development before a good concept was determined. I believe that’s why our products have been hard to sell.
期限を守ることを優先するあまり、コンセプトが固まり切る前に開発を開始していたところがありました。だから売れにくい商品ができていたのではないかと考えています。
[例文4]
I can’t make a living with just my monthly salary. That’s why I started a job on the side.
会社だけの給料だけでは生活できません。だから副業を始めました。
[例文5]
Unfortunately, Japan is not a favorable environment for people to acquire English. That’s because it’s hard to expose yourself to the language on a daily basis.
残念ながら、日本は英語が身につきにくい環境です。なぜかと言うと、普通に暮らしている限り、日常的に英語に触れる機会がほとんどないからです。
[例文6]
Our competitors are huge, but their products are not that great. That’s because they are marketers and not specialists.
競合他社の規模は大きいですが、商品の質はたいしたことがありません。なぜかと言うと、他社は巧みなマーケターであり、専門家ではないからです。
Since(〜だから、〜なので)
Since
〜だから、〜なので
Sinceは、Becauseに比べて少しフォーマルな印象の表現。文語としても使われます。
[例文1]
It’s not surprising that we aren’t performing too well since the rest of the world is not either.
社会全体が不況だから、昨年より業績が悪くても仕方ないですよ。
[例文2]
Let’s save it for next time, since we don’t have much time until your flight.
登場時間までもうあまりないので今回は諦めましょう。
[例文3]
I think I’ll need to skip the party since I need to get everything done before my vacation.
旅行に行く前に仕事を仕上げないといけないので、懇親会には出席しないことにします。
[例文4]
We need to find a different way to promote our product since we are targeting a different market segment this time.
今回は違う顧客層を狙っているので、違うマーケティングアプローチを考えなければなりません。
[例文5]
I sent him home since he didn’t look well.
具合が悪そうだったので、早退してもらいました。
because(〜だから、〜なので)
Because
〜だから、〜なので
Becauseは原因や理由を説明したい時に使えます。会話・文章のどちらでも使えますが、かしこまったビジネスシーンにはあまり向きません。
また、Because of+名詞で前置詞となり、「〜のために」「〜のせいで」という使い方ができます。否定形のnot becauseだと、「〜からではなく」という意味になります。
[例文1]
Our presentation was persuasive because we had done a very thorough research.
事前に綿密な調査をしていたので、プレゼンに説得力を持たせることができました。
[例文2]
We’ll be busy this week because we are preparing for an event next week.
来週イベントを控えているので、今週は忙しくなりそうです。
[例文3]
I’m worried about my grandmother because she lives out in the countryside alone.
田舎で祖母が一人暮らしをしているので心配です。
[例文4]
Aさん: How’s next Thursday for our team meeting?
次回のチームミーティングの日程ですが、木曜日はどうですか?
Bさん: I can’t do Thursday because I have a meeting with a client. Friday will be good for me.
木曜日はクライアントと打ち合わせが入っているので、参加できません。金曜日なら大丈夫です。
[例文5]
He is valued because he can achieve business goals using English, not because he speaks English fluently.
彼が評価されているのは、英語が流暢に話せるからではなく、英語をつかって仕事の目的を達成できるからです。
[例文6]
Our business skyrocketed because we happened to be an Internet-based service during the Corona pandemic, not because we did a particularly good job.
業績が大きく伸びたのは、うちの会社ががんばったからではなく、コロナ禍の中でたまたまインターネットを介するサービスだったからです。
[例文7]
The project was delayed because of my shortcomings.
私が至らぬせいでプロジェクトの進行が遅れてしまいました。
[例文8]
Our strategy has shifted a lot because of the frequent change in our organization.
頻繁な組織改編のせいで戦略が定まりません。
【英語論文の書き方】第16回 「つまり」「言い換えれば」を表す表現
2016年5月2日 10時49分
日本語の「つまり」や「言い換えれば」に対する英語表現としてはor やnamely, that is, in other words などが知られています。これらの語句はすべて言い換えを表す場合に使われる表現ですが、どれも同じように「つまり」や「言い換えれば」の意味で使えるのでしょうか?
今回はこれらの表現の使い方について考えます。
(1) or
orは直前に述べた内容をごく短い言葉に言い換えたり、別名で置き換えたりする場合に使われます。
<1> Genes are made of DNA,
or deoxyribonucleic acid. (遺伝子はDNA,つまりデオキシリボ核酸でできている)
<2> Natto,
or fermented soybeans, is a traditional Japanese food. (納豆、つまり発酵大豆は伝統的な日本食である)
<3> A tsunami, or a tidal wave, is a giant wave caused by earthquakes under the sea (津波つまり高波は、海底地震によって発生する巨大な波のことである)
<4> Many social groups interacting via the Internet are using virtual communities, or online communities. (インターネットを通じて交流する多くの社会集団が仮想コミュニティ、つまりオンラインコミュニティを使っている)
【解説】
<1> ではDNAという言葉を deoxyribonucleic acidという本来の名称で置き換えています。
<2> ではNatto という日本語をfermented soybeans という分かり易い英語の名称で置き換えています。
また <3> でもtsunamiという日本語をa tidal wave という別名で置き換えています。
同様に<4> でもvirtual communitiesという言葉をonline communities というより分かり易い別名で置き換えています。
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者も悩む日本語表現】シリーズは、7,500名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手の 株式会社テンナイン・コミュニケーションによる英語学習コラムです。通訳者も思わず唸ってしまうような英語に訳しづらい身近な表現や流行りの現代用語などについて、「こう訳す!」という英訳をご紹介していきます。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
この記事が気に入ったら
いいねしよう!
最新記事をお届けします。
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード この こと から 英語 この こと から 英語
Watercooler, English, JapanesePod101, Conversation, 英語, 英会話, Akibatteru, Hiroko, Native, Wow, 学習, Learn
.