握る 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
握る 英語, /%e6%8f%a1%e3%82%8b-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 英語の「すればするほど」の言い方。
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
握る 英語, 2020-10-04, 英語の「すればするほど」の言い方。, 英語の「すればするほど」の言い方。例:勉強すればするほど英語が伸びる。The more you study, the more your English will improve.
ジェイクとのオンライン個人授業、留学プログラムに興味ある方はウェブサイトをみてください:https://www.perthworkingholiday.com, リングイスト ジェイクの英会話
,
握る
【他動】
- clutch(しっかりと)
- double(拳を)
- enclasp
- grasp(~を)
- grip(~を)
- gripe(~を)
- hold(~を)
- squeeze(人の手や肩などを)〔愛情表現や相手を安心させるため。〕
【形】
握ること
握る動き
~と手を組むことで権力を握る
~における支配権を握る
にぎる【握る】
- I
- 1〔指でつかむ〕grasp; clasp; grip; take hold ((of));seize(▼grasp, clasp, gripはともに握る意味で,その度合はgripが一番強く,claspが一番弱い.take holdは一般的な語で,seizeは急に強くつかむ)
- 手を握る
- 〔握手する〕shake hands ((with a person))/〔つかむ〕clasp a person’s hand/〔こぶしを作る〕clench one’s fist
- 車のハンドルを握る
- take the steering wheel (of a car)
- 彼の100メートル競走には手に汗を握った
- I was breathless with excitement when he ran in the hundred-meter race.
- 2〔握りずしなどを作る〕
- すし[おにぎり]を握る
- press 「a piece of sushi [a rice ball] into shape
- II〔自分のものとする〕
- 権力を握っている
- be in power
- 来たる選挙で保守党が権力を握るだろう
- The Conservative Party will come to power in the next election.
- 何か私たちの秘密を握っているようだ
- They seem to 「have something on us [be in possession of some secret about us].

握る
verb [ transitive ]
(にぎる)
●
手の指を内側に曲げる
to clench
手をぎゅっと握る
to clench one’s fist
●
手に力を入れて物をつかむ, 持つ
to hold
,
to grip
手すり / ラケット を握る
to hold the railing / a racket
●
にぎり寿司やにぎり飯を作る
to make
寿司を握る
to make sushi
(GLOBAL 日本語-英語辞典 からの握る の翻訳 © 2018 K Dictionaries Ltd)
お寿司屋さんや回転ずしなどで、寿司職人が鮮やかな手さばきで行う【寿司を握る】は英語で何て言う?
「寿司を握る」は英語で【make sushi】
日本語では、寿司を作る際にシャリやネタを手で握るというニュアンスで「寿司を握る」という表現を使いますが、英語では[make sushi]などと表現するんです。
「握る」という言葉を難しく考えすぎると、どんな英語を使っていいか迷ってしまいますが、要するに「寿司を握る」とはつまり、「寿司をつくる」という事と考えれば良い訳ですね。
例文として「日本人として、寿司を握れるようになりたい。」は英語で[As a Japanese, I’d like to be able to make sushi.]などと表現出来ますよ。
また、もう少し「手で寿司を握る」というニュアンスを出したければ[make sushi by hand]とする事で「手で作った寿司=手で握った寿司」という意味で伝わりやすいですよ。
ちなみに、一般的に物などを「握る」という意味では[hold (onto)]や[grip]などの英語が使えます。
「手すりを握る」であれば[hold onto the handrail]と言ったり、「(誰かと)手を握る」であれば[hold hand]といった英語が使えます。
「ハンドルを握る」なら[grip the steering wheel]などと表現するのが一般的ですよ。
合わせて、お寿司に添えられる【ガリは英語で何て言う?】をチェック!
寿司を外国人に英語で説明しよう
寿司とは?英語でなんていう?
日本人にとってはなじみの深い寿司ですが、これまで寿司をほとんど見たことも、食べたこともない海外の人に、英語でどのように説明すれば伝わるでしょうか?
以下に例を紹介します。
寿司と刺身の違いを英語で説明!
海外の寿司屋のメニューには“Nigiri”“Sashimi”と書いてあることが多いので、違いについて質問される可能性は高いです。
握り寿司と刺身の違いについて、簡潔に説明できるようにしておきましょう。
関連記事:日本独特の文化を外国人に伝えてみよう!わび・さびや天候を英語で表現すると?
寿司の種類を英語で説明
英語で「握り」を説明
それでは、日本で食べることができる様々な寿司の種類を説明する英文を紹介します。
海外の寿司屋では、日本のように握りにわさびが入っているのが普通ではなく、ガリのようにお皿に盛り付けられていることが多いです。
もし、日本の寿司を初めて食べる人と一緒に寿司屋に行く場合は、日本の握りには基本的にわさびが入っていること、わさびがいらない場合は抜いてもらえることを教えてあげましょう。
英語で「軍艦巻き」を説明する
海外の寿司屋のメニューでは、軍艦巻きは握りのところに一緒に書かれていることがあるので、握りの仲間だと思っている人は多いかもしれません。
ですから、「軍艦」が何を意味するのかも紹介できるようにしましょう。
英語で「巻きずし」を説明する
巻きずしは英語で“rolled sushi”と言いますが、北米の寿司屋のメニューには日本語と同じように“maki”と記載されている場合も多いです。
それでは、巻きずしを説明する英文例を紹介します。
英語で「ちらし寿司」を説明する
ちらし寿司は、握りや巻きずしに比べると、外国人にとってはなじみが薄い寿司です。
どのような料理なのかだけではなく、どのようなときに食べるのかも英語で紹介できるようにしておきましょう。
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード 握る 英語 握る 英語
すればするほど, 英語, 英語, すればすれほど, あればあるほど, 英語, 英語のフレーズ, 英会話, 中級の上の英語レッスン, リングイスト ジェイク, ジェイクの英会話
.