満腹 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
満腹 英語, /%e6%ba%80%e8%85%b9-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 【コナズ珈琲】ハワイアンで満腹!バイリンガル姉妹
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
満腹 英語, 2021-01-12, 【コナズ珈琲】ハワイアンで満腹!バイリンガル姉妹, 美味しくてボリューム満点のハワイ料理でした。
次回のデザート編もお楽しみに!
instagramもフォローしてね https://www.instagram.com/peachflower_jp
ピーチフラワーのオフショットやNGなどの新しいチャンネル
『ピーチフラワーClips』はこちらです↓
https://www.youtube.com/channel/UCw5dgImgTqxoXGQbY4ECfSw
チャンネル登録よろしくお願いします
ピーチフラワーウェブサイトはこちら↓
https://peachflower.jp, ピーチフラワー
,
I’m stuffed
料理を食べ終わった後に口にする定番フレーズが「I’m stuffed.(満腹です)」。日本語の「ご馳走様」と似たニュアンスで、アメリカではこの一言で料理の終わりを合図することがよくあります。
- 「Stuffed」は、ギュウギュウに詰まっていることを表す際にもよく使われる単語。
- I can’t eat anymore. I’m stuffed.
(もう食べれない。お腹いっぱいです。) - Are you stuffed?
(満腹ですか?) - You’re stuffed already? You barely ate.
(もう満腹なの?ほとんど食べてないよ。)
〜会話例1〜
A: Would you like some dessert?
(デザートは如何ですか?)
B: No thanks. I’m stuffed.
(結構です。お腹いっぱいです。)
〜会話例2〜
A: I’m so stuffed. I think I ate too much.
(満腹だ。食べ過ぎたかも。)
B: Me too. I always eat way too much when I come to buffets.
(僕も。ビュッフェにくるといつも食べ過ぎちゃうんだよね。)
英語表現 2
I’m full
上記の「I’m stuffed」と全く同じ意味および状況で使われる表現です。
- That was delicious! I’m so full!
(美味しかった!お腹いっぱいだ!) - I’m full. I’m good on dessert.
(お腹いっぱいなので、デザートは結構です。) - I feel like my stomach shrank. I get full easily lately.
(胃が小さくなったような気がする。最近、すぐお腹いっぱいになるんだよね。)
〜会話例1〜
A: Do you want more pasta? We still have a lot left.
(パスタもっと食べる?まだいっぱい残っているよ。)
B: No thanks. I’m full. If I eat any more, I might explode.
(いいえ、結構です。これ以上食べたら、お腹が破裂してしまうかも。)
〜会話例2〜
A: I’m so full that I can’t breathe.
(お腹がいっぱい過ぎて、苦しい。)
B: Me too. But I always have room for dessert though.
(私も。でも、デザートは食べれる。別腹だからね。)
「お腹いっぱい!」と伝えるフレーズ
まずは、満腹になったことを伝えるフレーズを紹介します!
I’m full.
満腹です。
「お腹いっぱい」を表現する英語として、一番良く使われているフレーズです。ご存知の方も多いかもしれませんね。もう少し強調したいなというときは、soをつけて”I’m so full.”とすればオッケーです。
A: We ate so much food and drink so much alcohol!
(いっぱい食べて、いっぱい飲んだね。)
B: Yeah, I’m full now!
(もうお腹いっぱい!)
I’m stuffed.
お腹パンパンです。
お腹が膨れてパンパン!という状態です。‟I’m full.”よりも満腹感が強いフレーズです。”stuffed”は「何かが詰められている状態を表す英語です。
A: The food in this restaurant is really wonderful.
(このレストランの料理は本当においしいね。)
B: You’re right. I ate too much, so I’m stuffed.
(ホントだね。食べすぎちゃってお腹パンパンだよ。)
「お腹いっぱいでもう食べられない!」と伝えるフレーズ
満腹という状態に、さらに「もう限界!」という気持ちを表現できるフレーズを紹介します!
I can’t eat anymore.
もう食べられない。
お腹いっぱいで食べられないことを伝える1番シンプルなフレーズです。ただ食べることができないのではなく、”anymore”をつけて「もうこれ以上は・・・!」という気持ちを込めています。
これと非常によく似た表現で”I can’t it anymore.”というのがあります。このitが入るだけで「これがまずくて、もう食べられない。」という意味になってしまいますので気を付けてくださいね。
How about these cookies?
(このクッキーどう?)
No, thanks. I’ve eaten two pieces of cake, so I can’t eat anymore.
(いや、いいよ。2つもケーキを食べちゃったから、もうこれ以上は食べられないよ。)
I couldn’t manage another mouthful.
もう一口も食べられない。
満腹で、もう一口も入らない!気づいたら、そんな状態になってることありませんか?そんなときはこの英語がピッタリ!「もう一口」というのは”another mouthful”と表現します。
“I couldn’t manage~”で「(そのもう一口を)何とかできない可能性が高いだろう」と少々遠回しに無理なことを伝えています。これを”I can’t manage”にすると、そのできない可能性が高まります。
A: Wow! You ate all the food here? You must be stuffed.
(わあ!ここの食べ物、全部食べたの?お腹パンパンでしょ。)
B: Yes, I couldn’t manage another mouthful.
(うん、もう一口も食べられないよ。)
I’ll burst if I eat another mouthful.
一口でも食べたら、戻してしまう。/一口でも食べたら、お腹が破裂する。
一体、どれだけ食べたのでしょうか?少々オーバーな表現ではありますが、かなり食べ過ぎてしまったことを伝えるのによく使われるフレーズです。こちらも”another mouthful”という表現が使われています。
“burst”という英語は「破裂する」「ダムが決壊する」という元々の意味があり、そこから比喩的に「戻す」「吐く」「お腹が破裂する」のように使われています。
A: Tom looks sick. What’s wrong with him?
(なんか、トムの具合が悪そうだけど。どうしたの?)
B: He ate five hamburgers, six sandwiches, some ice-cream, two bowls of rice, and drank three bottles of wine. So he’ll burst if he eat another mouthful.
(ハンバーガー5個、サンドイッチ6個、アイスクリーム、ご飯2膳を食べて、ワイン3本飲んだのよ。もうあと一口でも口に入れたら、戻しちゃうわよ。)
There’s no room anymore.
もうお腹に入らない。
もうお腹に入る余裕はないな、というときはこの英語!”room”は「部屋」という意味の他に「空間」「余地」という意味があります。直訳すると「これ以上のものが入る余地はない」となりますが、このように満腹でもう食べることができないという表現としても使えます。
A: Are you full?
(お腹いっぱい?)
B: Yes, there’s no room anymore, but there’s always room for dessert.
(うん、もう入らないよ。でもデザートは別腹だけどね。)

1.「お腹いっぱい」の基本英語
基本である「お腹いっぱい」の英語は、形容詞の「full」(フル)を使います。
「full」は容器が満杯になるイメージです。そこから「満杯の」、「完全な」、「全部の」等の意味で使います。
「お腹いっぱい」で使う場合は、「お腹が満杯になっている」というイメージです。
よって、相手に「お腹いっぱい」を伝える時は、下記の表現でOKです。
- 日本語:お腹いっぱいです。
- 英語:I’m full.
1-1.「すごくお腹いっぱいです」は英語で?
「すごくお腹いっぱい!」という場合は、「I’m so full.」や「I’m really full.」でOKです。
また、「完全に」という意味の「completely」を使って、「I’m completely full.」という言い方もできます。
1-2.相手に聞く「お腹いっぱいですか?」は英語で?
相手に、「お腹いっぱい?」と聞く場合は、「I’m full.」を疑問文にするだけでOKです。
- 英語:Are you full?
- 日本語:お腹いっぱいですか?
とっても簡単ですが、会話でよく使える表現です。
2.まだまだある!「お腹いっぱい」の様々な英語表現
「お腹いっぱい」は「I’m full」以外にも様々な表現があります。
色々な言い方を覚えておくと、リスニングの向上や英会話の仕方がネイティブに近づきます。
2-1.英語の「I’m stuffed.」で「お腹いっぱい」を表現
「I’m stuffed.」は「I’m full.」と同じくらいよく使う表現です。
「stuffed(スタッフドゥ)」は「いっぱいに詰まっている」という意味で、お腹に食べ物がいっぱい詰まってお腹いっぱいであることを表します。
お腹にぎゅうぎゅうに詰まっていてこれ以上食べられないというニュアンスが含まれていて、「I’m full.」より少し満腹度が高めです。
「I’m stuffed.」も疑問文にすると、「Are you stuffed?」で「お腹いっぱい?」という意味で使えます。
肯定文も疑問文もカジュアルな表現なので、正式な場や目上の人には使わないようにしましょう。
2-2.英語の「I’ve had enough.」で「お腹いっぱい」を表現
「I’ve had enough.」の「enough(イナフ)」は「十分」で、直訳すると「十分食べました」となります。
「I have had enough.」という現在完了形で使うのが一般的です。
満足するほど食べてお腹いっぱいで、もうこれ以上食べられないというニュアンスが含まれています。
カジュアルな表現が使えない場では、この表現がおすすめです。
単語を少し足して以下のような表現もあります。
- I’ve had quite enough.「直訳:かなり十分にいただきました。」
- I’ve had more than enough.「直訳:十分以上にいただきました。」
2-3.英語の「I can’t eat anymore.」で「お腹いっぱい」を表現
「I can’t eat anymore.」で、「もう食べられない」とそのまま言っても「お腹いっぱい」を伝えることができます。
基礎単語ばかりなので、覚えやすい表現ですね。
「I’m full. I can’t eat anymore.」などあわせて使ってもOKです。
2-4.英語の「I can’t take another bite.」でお腹いっぱい」を表現
「I can’t take another bite.」は、先ほどの「I can’t eat anymore.」と同じような表現です。
「bite(バイト)」は「噛む」という動詞ですが、名詞だと「1かじり」という意味があります。
「another bite」は「もう1かじり」で、直訳的には次のひと口が食べられないほどお腹いっぱいだということを表す表現です。「take」を「eat」で表現しても同様です。
2-5.英語の「I’m about to explode」で「お腹いっぱい」を表現
「I’m about to explode.」の「explode(エクスプロード)」は「爆発する」で、「お腹が爆発しそうなくらいいっぱい!」という意味でユーモアを込めた表現です。
もう、これ以上入らない「お腹ぱんぱん!」「食べ過ぎて苦しい」という時に使えます。
また、「explode」は、「頭がパンクしそう!」という時にも使えます。
2-6.英語の「There’s no more room.」でお腹いっぱい」を表現
「There’s no room anymore.」の「room(ルーム)」は、ここでは「お腹の空きスペース」のことを指します。
「もうこれ以上入るスペースがない」、つまり「お腹いっぱい」という意味です。
「おなかいっぱい」には、ほかにもこんな表現が
「おなかいっぱい」には、上で紹介したもの以外にもいろいろな表現がありますので、併せてご紹介。オンライン英会話「OKpanda」の先生が教えてくれました 。
Tamara先生
Steffi先生
- I’m filled up.
- I’ve had enough.
“I’m filled up”は砕けた表現で、「おなかがいっぱいになるくらい食べた」という意味です。“I’ve had enough”は“I have had enough”を短縮した表現で、「たくさん食べて満足した」という意味です。(Steffi先生)
原文:“I’m filled up” is an informal expressions that means that a person has eaten enough to fill up the stomach. “I’ve had enough” is the short version of “I have had enough” and it means that the person has eaten enough food to feel comfortable.
Tracy先生
“I’m very full”、“I’m going to explode”、“I’m ready to burst”は、おなかが本当にいっぱいであることを表現するフレーズです。おなかいっぱいでこれ以上食べられないというニュアンスがあります。(Tracy先生)
原文:We are telling people that we are very full, so we can use “I’m very full”, “I’m going to explode” or “I’m ready to burst”. These all imply that our stomachs are full and we couldn’t eat anything more.
まとめ
招待されたパーティーやホームステイ先などでもっと食べるよう勧められたけど、おなかいっぱいで食べられない・・・といった状況のとき、“I’m full”とだけ言って断ってももちろんいいですが、さらに一言二言添えると、 感謝 の気持ちを伝えつつ、やんわりと断ることができます。
I enjoyed every bit of your food. I’ve had enough.
一口一口味わいました。おなかいっぱいです。
I’m stuffed now. It was so delicious. And I wish I could start over .
おなかいっぱいです。とてもおいしかったです。もう一度食べたいくらい。
相手との距離がぐっと近づくフレーズです。ぜひ使ってみてくださいね。
日常生活にまつわる英語力を強化したい人におススメの参考書はこちら!
お腹いっぱい!と伝える英語フレーズ
では、早速お腹いっぱい!の英語フレーズから紹介していきます。
ネイティブがよく使う順に紹介していきますよ!
①I’m full.
fullは形容詞で、いっぱいの、満ちたといった意味です。そこからお腹が満ちた、満腹になっているというイメージで使います。
お腹いっぱい!
I’m full!
日本人が苦手とするFとLどちらも入っている単語なので、発音は繰り返し聞いて練習しましょう!
また、お腹を意味するstomachを使って次のように表現することもできます。
お腹いっぱい!
My stomach is full!
②I’m stuffed.
I’m stuffed.は、I’m full.と同じ意味で、同じくらいによく使われる表現です。
stuffedは、何かが詰められている状態を表します。お腹に食べ物がパンパンに詰まっていてこれ以上食べられないというニュアンスが含まれています。I’m full.より少し満腹度が高めなフレーズです。
お腹いっぱい!
I’m stuffed!
なお、このフレーズはカジュアルな表現なので日常英会話にとどめ、ビジネスシーンなどフォーマルな場面では使わないようにしましょう。
③I’ve had enough.
enoughは、十分なや足りるといった意味なので、十分に食べた、お腹がいっぱいであることを表現します。
I have had enough.という現在完了形で使うのが一般的です。
お腹いっぱいです。
I’ve had enough.
カジュアルやフォーマル、どのシーンでも使えるフレーズです。
また、少しアレンジしたI’ve had more than enough.(十分すぎるほどいただきました。)、やI’ve had quite enough.(かなり十分いただきました。)といった表現も使われますよ。
④I’ve had my fill.
fillは、容器にいっぱいの量を意味します。I’ve had my fill.で、沢山の量を食べた、つまり、お腹がいっぱいであることを表します。
I’ve had enough.同様、現在完了形で使うのが一般的です。
お腹いっぱいです。
I’ve had my fill.
なお、このフレーズは、食べ物に関してではない他の楽しみ事などについて、たっぷり堪能する、思い切り満喫するという意味でも用いられます。
例文を確認しておきましょう。
彼は間違いなく、休暇を心ゆくまで楽しんだ。
He certainly had his fill of holidays.
お腹いっぱいになった?と質問する英語フレーズ
自分がお腹いっぱいになるのではなく、人にお腹がいっぱいになったか?を尋ねるにはどうするかというと…。
これまで紹介したフレーズを疑問形にするだけです!
お腹いっぱいになった?
Are you full?
Are you stuffed?
Have you had enough?
Have you had your fill?
特に難しいことはありませんね!
お腹いっぱい食べ過ぎた…後悔の念を込めたい時は?
ここまで、お腹いっぱいで満足というニュアンスのフレーズを紹介してきました。しかしながら、お腹いっぱい食べ過ぎてちょっと後悔…なんてこともありますよね。
そんな後悔の念を含ませたフレーズはこちらです。
お腹いっぱい食べ過ぎた…。
I ate too much.
I had too much.
留学中のホームステイ先などで出されたものを残してしまうのは申し訳ないと思い、ついつい食べ過ぎてしまうなんて事ありますよね…。そんな時には自分のお腹にぼそりとつぶやきましょう…。
満腹とは反対!お腹が鳴るの英語表現はこちらの記事が参考になります。
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード 満腹 英語 満腹 英語
国際結婚, ハワイ料理, コナズ珈琲, コナコーヒー, 宮崎県, 外国人, 英語, 英会話, 食レポ, 飯テロ, バイリンガル, 三姉妹, ピーチフラワー
.