make an effort| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
make an effort, /make-an-effort,
Video: The Creative Destruction of Medicine | Eric Topol | Talks at Google
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
make an effort, 2012-03-20, The Creative Destruction of Medicine | Eric Topol | Talks at Google, Dr. Eric Topol visits Google to talk about his book: The Creative Destruction of Medicine: How the Digital Revolution Will Create Better Health Care
“Until very recently, if you were to ask most doctors, they would tell you there were only two kinds of medicine: the quack kind, and the evidence-based kind. The former is baseless, and the latter based on the best information human effort could buy, with carefully controlled double-blind trials, hundreds of patients, and clear indicators of success.
“Well, Eric Topol isn’t most doctors, and he suggests you entertain the notion of a third kind of medicine, one that will make the evidence-based state-of-the-art stuff look scarcely better than an alchemist trying to animate a homunculus in a jar. It turns out plenty of new medicines—although tested with what seem like large trials—actually end up revealing most of their problems only once they get out in the real world, with millions of people with all kinds of conditions mixing them with everything in the pharmacopeia. The unexpected interactions of drugs, patients, and diseases can be devastating. And the clear indicators of success often turn out to be minimal, often as small as one fewer person dying out of a hundred (or even a thousand), and often at exorbitant cost. How can we avoid these dangerous interactions and side-effects? How can we predict which person out of a hundred will be helped by a new drug, and which fatally harmed? And how can we avoid having to need costly drugs in the first place?
“It sure isn’t by doing another 400-person trial. As Topol argues in The Creative Destruction of Medicine, it’s by bringing the era of big data to the clinic, laboratory, and hospital, with wearable sensors, smartphone apps, and whole-genome scans providing the raw materials for a revolution. Combining all the data those tools can provide will give us a complete and continuously updated picture of every patient, changing everything from the treatment of disease, to the prolonging of health, to the development of new treatments. As revolutionary as the past twenty years in personal technology and medicine have been—remember phones the sizes of bricks that only made calls, or when the most advanced “genotyping” we could do involved discerning blood types and Rh-factors?—Topol makes it clear that we haven’t seen a thing yet. With an optimism matched only by a realism gained through 25 years in a tough job, Topol proves the ideal guide to the medicine of the future—medicine he himself is deeply involved in creating.”
http://www.siebooks.com
AMONG THE INNOVATIONS COVERED:
At home brain-monitors helping us improve our sleep.Sensors to track all vital signs, catching everything from high blood pressure to low blood sugar to heart arrhythmia without invasive measurements to inconvenient and nerve-wracking—or even dangerous—hospital stays (which kill some 100,000 every year, due to infections caught there, or patients getting someone else’s medicine). Improved imaging techniques and the latest in printing technology are beginning to enable us to print new organs, rather than looking for donors. Genetics can reveal who might be helped by a drug, unaffected by it, or even killed by it, helping avoid problems as were seen with Vioxx., Talks at Google
,
熟語「make an effort (to ○○)」の意味は?
image by iStockphoto
「make an effort (to ○○)」は、「(○○する)努力をする」や「努力して(○○する)」と訳すことができます。
この熟語に含まれる「effort」は、名詞で「努力」という意味です。そして、この「effort」にさまざまな形容詞をつけることでニュアンスに変化をつけることもできます。
意味その1 「(○○する)努力をする」
「make an effort (to ○○)」のもっとも一般的な訳し方が、「(○○する)努力をする」です。「to ○○」の部分を外して、単に「make an effort」とする場合もあります。
では、早速いくつかの例文を見てみましょう。
We have made an effort to follow the rules.
我々は、規則を守ろうと努力してきたんだ。
She made an all-out effort to look herself young.
彼女は、自分を若く見せようと全力で努力した。
I will make an effort to master English.
私は、英語を習得すべく努力するつもりだ。
意味その2 「努力して(○○する)」
「make an effort (to ○○)」は、「努力して(○○する)」と訳すこともできます。このように、英文の流れに沿って訳し下した方が読解の際には便利かもしれません。
では、こちらも例文で確認しておきましょう。
They had to make an effort to remain calm.
彼らは、努力をして平静のままでいなければならなかった。
He continued to make an effort to increase sales.
彼は、努力し続けて売上げを伸ばすにいたった。
She made an effort to be loved by the people.
彼女は、努力をして人々に愛されるようになった。
次のページを読む
通訳エージェントによる英語学習コンテンツをお届け
【通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語】シリーズは、7,500名以上の通訳・翻訳者で1,700社以上のグローバル企業に語学サービスを提供してきた通訳・翻訳エージェント大手のによる英語学習コラムです。グローバル企業のオフィスを舞台に活躍する通訳者たちの体験をベースに、英語学習中のビジネスパーソンに役立つコンテンツをお届けします。
通訳エージェントが開発した「One Month Program」とは
テンナイン・コミュニケーションでは、独自に開発したビジネスパーソン向けの1ヶ月間限定の短期集中型パーソナルトレーニングプログラム「One Month Program」を提供しています。「一生で一番、英語を伸ばす1ヶ月」をコンセプトに「シャドーイング」や「リプロダクション」といった本格的な通訳トレーニングメソッドを活かした自己学習、「ディクテーション」や「英作文」など毎日の課題提出と添削レポート、そして計8回のネイティブとのプライベートレッスンという組み合わせにより1ヶ月という短期間で効率的に英語力を磨きます。受講期間中は日本人トレーナーとネイティブ講師が専属でつき、学習進捗管理だけではなく課題添削からアドバイスも含めて徹底指導してくれます。数ヶ月以内に海外出張や海外転勤などを控え、最短で最大限の効果を出したいという方に大変おすすめのプログラムです。
※当記事の著作権は、株式会社テンナイン・コミュニケーションに属します。記事中に記載されている文章等の無断転載を禁止します。
この記事が気に入ったら
いいねしよう!
最新記事をお届けします。

「make an effort/efforts」の意味
「努力する」
「make an effort」と「make efforts」は、どちらも「努力する」という意味の言葉です。「make」は、「作る」という意味の動詞で、たとえば模型を作るなど物質的な製作に限らず、人の気持ちなど目に見えないものを作る場合でも使う言葉です。
Sponsored Links
「effort」は、「努力」や「奮闘」という意味の名詞です。英語で「努力する」という言葉は「make an effort」のように単数形名詞で使われたり、「make efforts」のように複数形名詞で使われることもあります。「make an effort」と「make efforts」は、努力の成果を作り出すというニュアンスの言葉です。成果を上げるために奮闘するという意味合いになります。
それでは、「make an effort」と「make efforts」の使い方について例文で確認していきましょう。
「make an effort/efforts」の使い方
We made efforts to achieve our goals.
私たちは目標を達成するために努力しました。
この例文のように、具体的に何をするために努力するのかを言いたい時は「make an effort/efforts to do(~するために努力する)」このような形で表現することができます。例文では、「achieve(達成する,成し遂げる」という意味の動詞を使って「made efforts to achieve(達成するために努力した)」と表現しています。
Sponsored Links
「make an effort to 動詞の原形(~するために努力する)」「make efforts to 動詞の原形(~するために努力する)」この形はよく使われるので、しっかり覚えておきましょう。
I must make an effort for success.
私は成功のために努力しなければなりません。
この例文のように「make an effort/efforts for~(~のために努力する)」を使うこともあります。前置詞のforの後ろには、何のために努力するのかという対象を意味する名詞または名詞相当語句(名詞と同じ働きをする語句)がくるのが使い方の基本です。この例文では「success(成功)」という名詞が使われています。
どちらかと言えば、「make an effort/efforts for~(~のために努力する)」よりも、「make an effort/efforts to do(~するために努力する)」の方が使う頻度は高いように思えます。
PR:【30日間全額返金】ライザップがTOEICにコミット!ライザップイングリッシュ
Sponsored Links
おすすめの記事
show aroundの意味と使い方!英語で「案内する」を例文で解説!
altogetherの使い方!all togetherとの意味の違いを例文で解説!
end up(doing/with)の意味と使い方!英語で「結局~になる」を例文で解説!
「be forced to do」の意味と使い方!英語で「~せざるを得ない」を例文で解説!
ユーザーがトピックに関連して検索するキーワード make an effort make an effort
talks at google, ted talks, inspirational talks, educational talks, The Creative Destruction of Medicine, Eric Topol, eric topol deep medicine, eric topol ted talk, eric topol the wireless future of medicine, medicine
.