Entertainment Japanese news daily

謝罪 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

謝罪 英語, /%e8%ac%9d%e7%bd%aa-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 「ZETA DIVISION」の成績が低調だと予測した西洋のアナリストが謝罪する動画 #SideshowGaming #VCT #ヴァロラント#Valorant #ZETA #ZETAWIN

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

謝罪 英語, 2022-04-20, 「ZETA DIVISION」の成績が低調だと予測した西洋のアナリストが謝罪する動画 #SideshowGaming #VCT #ヴァロラント#Valorant #ZETA #ZETAWIN, ヴァロラント、キリヌキ、切り抜き

原本 : https://twitter.com/PlatChatPodcast/status/1516595093389684737?s=20&t=fvx9cpuyZb2n6Wza6Wuluw

助けてくださった方
英語 → 韓国語 語訳 : Starry Boy (youstarryboy@gmail.com)

編集 : パールック(Polluxer)
韓国語 → 日本語 語訳 : パールック(Polluxer), パールック

,

謝罪

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

謝罪

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

謝罪のページの著作権
和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

   


Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.


© 2000 – 2022 Hyper Dictionary, All rights reserved


This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the .


All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency


Copyright (C) 2022 ライフサイエンス辞書プロジェクト


1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License


Copyright © 2022 CJKI. All Rights Reserved


Copyright © 2022 Cross Language Inc. All Right Reserved.


Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

カジュアルな表現の「ごめんなさい」

まずは、日常生活で使えるカジュアルな「ごめんなさい」から見ていきましょう。

Sorry(ごめん、ごめんなさい、すみません)

Sorry
ごめん、ごめんなさい、すみません

[例文1]
Aさん: I called you earlier.
さっき電話したのですが…
Bさん: Oh sorry! I didn’t notice.
あ!ごめんなさい!気付きませんでした。

日本人は謝り過ぎとよく言われますが、日本という文化圏で育ったのですから、英語を話す日本人として「Sorry」と言うのは全く恥じることでも遠慮することでもないと思いますが、いかがでしょう。申し訳ない気持ちを表す方法は文化毎に色々あるので、外国の方と英語でコミュニケーションを取る時はこうした違いに注目してみると面白いですよ。

[例文2]
Sorry, can you say that again?
ごめん、もう一度言ってくれる?(相手の言っていることを聞き取れなかった)

【覚えておきたい単語・イディオム】
earlier(先ほど)

My Bad(ごめん、悪い)

My Bad
ごめん、悪い

[例文]
Aさん: You forgot to turn the AC off before you went to bed yesterday!
昨日エアコン切るの忘れて寝たでしょう!
Bさん: My bad! I totally forgot.
ごめん!忘れてた。

近しい人に使えるくだけた言い方です。軽く謝る時に使う「ごめんね」程度のニュアンスなので、大きな失敗をしてしまったときに使うのは避けた方がよいでしょう。

【覚えておきたい単語・イディオム】
AC(エアコン)
totally(まったく、すっかり)

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英語で謝罪:ビジネスで礼儀正しさ、誠実さが「ごめんなさい」と共に伝わる6つのポイントと英語例文

謝罪の気持ちを伝えるビジネス英語フレーズ20選

謝るときは表現も大事ですが、 態度で気持ちを示すことも大切です。 丁寧な表現を使えばよいというわけではなく、表情やイントネーションなども気をつけるようにしましょう。

  1. 心よりお詫び申し上げます。
    I am deeply sorry.
  2. 大変失礼いたしました。
    I must sincerely apologize.
  3. お詫びの申し上げようもございません。
    I can’t apologize enough for it.
  4. 二度とこのようなことはないようにします。
    I’ll do my utmost not to make the same mistake again.
    * do one’s utmost 全力を尽くす
  5. 遅れてすみません。
    I’m sorry for being late.
  6. 大変長らくお待たせいたしました。
    I apologize for the lengthy wait.
    *lengthy (時間的に)長い
  7. 以後気をつけます。
    I’ll be careful from now on.
  8. お力になれず申し訳ございません。
    I apologize that I could not be of help.
  9. 謝って済むことでないのはわかっております。
    I am fully aware that an apology is not enough.
  10. 再発防止に努めてまいります。
    We will strive to prevent the same thing from happening again.
  11. 社を代表してお詫び申し上げます。
    I’d like to apologize on behalf of my company.
    *on behalf of… ~の代表として
  12. すべては私の責任です。
    I take full responsibility.
  13. 判断を誤りました。
    I misjudged the situation.
  14. そんなつもりはなかったんです。
    That was not my intention.
  15. ご期待に沿うことができず、申し訳ございません。
    I’m very sorry that I was not able to meet your expectations.
  16. すみません!私の勘違いでした!
    I’m so sorry! It was my misunderstanding!
  17. 申し訳ありませんが、先ほどのメールは削除してもらえませんか?
    I’m sorry to trouble you, but would you mind deleting that email?
  18. 私の不注意でした。
    It was my carelessness.
  19. 今回は見逃してください。
    Please forgive me this time.
  20. 借りができちゃいました。
    I owe you one now.

書籍『場面別・職種別 ビジネス英語フレーズ3200』には、今回ご紹介したフレーズのほかにも、リサーチと多数のネイティブ講師のチェックを経て厳選された活用度の高い表現が掲載されています。

同書の冒頭で、英会話スクール「ワンナップ英会話」創業者であり、著者の海渡寛記氏は「英語は本気でやれば誰でも話せるようになれます」と断言します。

ご紹介したフレーズは、ただ黙読で覚えるのではなく、音読やシャドーイングをすることで、より学習効果を感じられるはずです。学んだ表現を、明日から職場でさっそく使ってみませんか?

『場面別・職種別 ビジネス英語フレーズ3200』書籍概要

【関連ページ】ワンナップ英会話の口コミ・評判
【関連ページ】【東京】ビジネス英語を学びたい社会人におすすめの英会話スクールまとめ
【関連ページ】ビジネス英語に強いオンライン英会話の比較・ランキング

The following two tabs change content below.

English Hub 編集部では、英語学習に取り組む皆様に向けて、おすすめの英会話サービスや教材、アプリ、学習ノウハウ、英会話スクールのキャンペーン情報、インタビュー記事、転職や海外就職に役立つ情報などをご紹介しています。
TwitterFacebook

この記事が気に入ったら
いいねしよう!

最新記事をお届けします。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

謝罪メールの英語定型文

① I apologize for sending the wrong email.

(間違ったメールをお送りしてしまい申し訳ございません。)

覚えておくと必ず役立つ”I apologize for (やってしまったこと)”という表現です。

ただ謝るだけではなく「何に対して謝っているか」を一緒に添えると謝罪内容の趣旨が伝わりやすくなります。日本語でも同じですよね。

② My apologies for not including the attachment in the last email.

(先にお送りしたメールに資料を添付し忘れてしまい申し訳ございません。)

“My apologies as (やってしまったこと)”でお詫びをする表現です。

資料を再送する場合は ”Here is the attachment.” (添付資料はこちらです。)のひと言を添えておくと先方も確認しやすいですね。

③ We are sorry to have kept you waiting.

(大変お待たせしてしまい申し訳ございません。)

会社、お店、チームなど、集団として謝る場合の主語は”We”を使うのが一般的です。

④ Our sincerest apologies for the shipment delay.

(配送が遅れてしまったことを心からお詫び申し上げます。)

“My / Our + apologies for (やってしまったこと)”という基本のフレーズに”sincerest(心から)”を入れることで、より丁寧な謝罪になります。

シーン別謝罪メールの例

ここからは、1通分の英語の謝罪メールの書き方をご紹介します。今回は、メールに誤りがあったことを知らせる内容ですが、書く順序は他の場面でも参考になります。

誤った内容を送ってしまった時

【謝罪する内容】

企業からお客様に送ったメール内に、間違った情報が入っていた旨を謝罪する

【今回の謝罪メールに入れるべきポイント】

・誤った情報を送ってしまった事実

 ・謝罪

 ・誤った情報を送ってしまった原因

※メールに入れるべきポイントはケースバイケースです。

それでは、以下の英文の謝罪メールをご覧ください。

Dear 〜, 

(〜様)

Hello. You may have noticed that we gave you the wrong price of our new service in our last email.

(こんにちは。お気づきかもしれませんが、先にお送りしたメールで新サービスについての誤った値段をお知らせしてしまいました。)

We want to apologize for any inconvenience that this may have caused.

 (ご不便をおかけしてしまい申し訳ございません。)

Rest assured, we will make sure to be more careful in the future.

 (今後は充分に注意いたしますので、ご安心ください。)

At the same time, we will work even harder to provide you with the best service possible.

 (引き続き、よいサービスを提供したいと思います。)

Sincerely, 

(名前)

敬具 

ビジネスでミスをして謝罪する時

Dear (Mr./Ms. 姓 Last Name)

(Mr./Ms. 姓 Last Name)様

I would like to express my deep regrets for (やってしまった事) and apologize for my actions.

(やってしまった事) につきまして、私は深く後悔し、反省をしております。

It was inappropriate and lacked the professionalism that you and my colleagues expect from an employee at (会社名).

あなたおよび同僚の皆さんが (会社名) の社員に対して期待するプロとしてのレベルに満たない、不適切な行動でした。

While I cannot alter what has happened, I will ensure that similar incidents and misunderstandings will not occur later in the future.

起きてしまったことは変えられませんが、このようなことが二度とないようお約束します。

I value our professional relationship and believe that our teamwork will continue to produce solid work that will benefit (会社名) and our customers.

私は我々のプロフェッショナルな関係性を大事にし、私たちのチームワークが (会社名) とお客さまに確かな利益をもたらすことを信じています。

Sincerely,

(名前)

敬具

最後に

謝罪メールで使えるフレーズ、および謝罪メールの書き方はおわかりいただけましたか?

また、弊社オンライン英会話のベストティーチャーは、ただ話すだけでなく、「英語を書いて」理解し、その後「話す」レッスンを繰り返し英会話力を向上させることができます。

英文メールの文面を毎回検索して調べながら書いている方にはベストティーチャー通常コースの「ビジネスメールを書こう」というトピックがおすすめです。

添削をしてもらいたい英文メールを送ることで英会話講師が24時間英文添削を行います。

ニュアンスやビジネス表現が身につくため、いつも検索していたフレーズや表現を自分の言葉でかけるようになり業務時間の削減になります。

お支払い方法の登録不要で無料体験が可能ですので、検索しないでメールが書けるようになりたい方はまずは無料体験を始めてみてください。

<無料体験レッスンを始めてみる>

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英和・和英検索をもっと便利に

アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。

データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

1.間違いやミスをお詫びし訂正する

人は誰でも間違えることがあります。
ちょっとした誤字脱字、ファイルの添付漏れから、金額の誤りや送信先の間違いといった重大な間違いまで、大小様々な間違いがありますよね。
それぞれのレベル感に合わせて、ちょうど良い表現をまねて使ってみましょう

1)ファイルの添付漏れを詫びる(社内)

以下のように、シンプルで大丈夫です。

Subject: RE: revised document

John,
Sorry, I forgot the attachment.


件名:RE: 書類修正

ジョン、
すみません、添付を忘れました。

2)ファイルの添付漏れを丁寧に詫びる(取引先、顧客)

1)と同様にシンプルですが、少し丁寧な表現を使います。

Subject: RE: revised document

Dear Ms. Craig,
I’m very sorry. I forgot to include the attachment.


件名:RE: 書類修正

クレイグ様、
申し訳ありません。添付を付けるのを忘れました。

3)案内に誤りがあったことを詫びる(社内)

I apologizeを用いて、ビジネスの場に合った堅さと社内向けの簡素さを両立します。

Subject: RE: next meeting

Dear All,
I apologize that I shared the wrong time for the next monthly web meeting.
The correct time is from JST 15:00-16:00 on Thursday, April 6. I forgot about the start of Daylight Savings Time.
I hope this works with your schedules. Please let me know if this change will cause any inconvenience.


件名:RE: 次回ミーティング

皆さま、
次の月例Webミーティングの時間を間違って書いてしまったことをお詫びします。
4月6日木曜日、日本時間の15時~16時になります。
サマータイムが始まるのを失念していました。ご都合が合うと良いのですが。
不都合ございましたらお知らせください。

4)見積もりの不備を詫びる(取引先、顧客)

「私たちの心からの謝罪をお受け入れください」という書き出しと、「困惑させてしまったことを再度お詫び申し上げます」という書き終わりで、丁寧に謝意を示します。

Subject: RE: about the invoice

Dear Ms. Smith,
Please accept our sincere apology for the incorrect estimate we sent you on 8th May.
It was calculated based on the old price list.
Attached please find the revised estimate with the price we have agreed upon.
Again, I apologize for the confusion.


件名:RE: 見積書について

スミス様
5月8日にお送りしている不備のある見積書について、謝罪申し上げます。
それは、旧来の価格表に基づいて算出されておりました。
添付にて訂正した見積書をお送りしますのでご確認ください。
混乱させてしまったことを重ねてお詫びいたします。

5)宛先を間違えてしまったことを詫びる(顧客、不特定多数)

複数の方に一斉配信の形で謝罪メールを送る場合は、どのような方に、どのような内容を謝罪したいのかを明確にして、our deepest apologyなどを用いて丁寧に謝りましょう。
また、会社から個人という体裁の場合、主語はWeを利用します。

Subject: about our message to ABC users on 2nd May

Dear Customer,
You may have received an e-mail at 14:00 on May 2nd that was intended to be sent to customers who use ABC, one of our products.
It was accidentally sent not only to ABC users but also partially to other customers.
Please accept our deepest apology and kindly disregard the email if you are not an ABC user.


件名:5月2日付ABCユーザー向けメッセージについて

お客様各位
5月2日の14時に、私たちの製品の一つ、ABCをご利用のお客様向けに発信されたメッセージをご受信されたかもしれません。
こちらは、誤ってABCをご利用のお客様以外のお客様にも配信されてしまったものです。
もし、あなたがABCをご利用されていない場合、何卒ご容赦くださいますよう、また、該当のメールをご放念いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

ビジネス英語で謝罪するときの5つのポイント

日本語でも英語でも、ビジネスシーンで謝罪する場合に気をつけることは似ています。しかし、ビジネス英語に慣れていなければ、なかなかその感覚が掴めないかもしれませんね。

まずはビジネス英語で謝罪するときのポイントを掴み、失礼にならないように準備をしておきましょう。

ビジネス英語で謝罪するときのポイントは以下の5つです。

  • 礼儀正しく丁寧に謝る
  • 日本語のように軽々しく謝罪しない
  • なぜその問題が起こったのかを説明する
  • その問題をどう解決するかを伝える
  • 今後について約束する

この記事では謝罪フレーズもご紹介しますが、ビジネス英語で謝罪するときに気をつけるポイントがわかっていれば、よりフレーズを覚えやすくなるはずですよ。

礼儀正しく丁寧に謝る

英語には日本語の敬語のようなものはありませんが、丁寧な表現というものはあります。ビジネスで謝罪をする場合、そうした丁寧な表現を使わなければ、謝罪がうまく伝わりません。

ですから、適切な表現で礼儀正しく丁寧に謝ることは必須なのです。

例えば「Sorry」だけだとカジュアルすぎるので、「I’m sorry」や「Apologize」といった表現を使います。

日本語のように軽々しく謝罪しない

日本人はよく謝ると言われますが、これは本当のことです。

もちろん、ビジネスシーンで明らかに自分側に非がある場合はすぐに謝るべきです。しかし、まだ自分に非があるかどうかわからない場合や、明らかに理不尽なクレームの場合、反射的に謝ってしまうのは避けた方が良いでしょう。

「何が間違っているのか理解しないままとりあえず誤っているのではないか」とマイナスの印象を与えてしまいかねません。

なぜその問題が起こったのかを説明する

英語で謝罪をする場合、ただ謝るだけでは十分ではない場合もあります。特にメールなど文面で謝る場合は、その問題が起こった原因も付け加えて、謝罪をしましょう。

これで問題について、しっかり調査したことが相手にも伝わります。

つまり謝罪の英語表現を覚えるだけではなく、問題の原因を説明するための英語力も求められます。

その問題をどう解決するかを伝える

問題の原因がわかったら、それをどう解決するのかを伝えます。

状況によっては、この部分は必要ないかもしれませんが、何か問題再発を防止する解決策があるなら、それも一緒に伝えておきましょう。

この辺りは、日本における謝罪と同じですね。謝罪に加えて再発防止策を伝えることで、相手に誠意が伝わります。

今後について約束する

謝罪の最後には、「今後はこのようなことは起こらない」ということが相手に伝わる一言を付け加えましょう。また、相手になにかお詫びをするなら、それについても触れておきます。

そして最後に再び謝罪の言葉を述べれば、ひとまず謝罪は完了です!

詳細については、次の URL をご覧ください。……

謝罪文とは

謝罪文とは、自分のミスを認め、後悔の気持ちを表し、手紙の受取人に許しや寛容さを求める手紙やメールのことです。謝罪文が職場で重要な理由は、自分のミスや失敗を認めて修正しようとしたことを、文書またはデータで記録に残すことができるからです。自分が間違っている場合にそれを認識し、ミスを修正しようと努力する従業員は、仕事をする上でチームにとって貴重な存在となります。

効果的な謝罪文を書くのは難しいこともありますが、非常に重要なスキルでもあります。自分の至らなさを謙虚に認め、ミスを修正することができれば、実力のある従業員として職場でも優秀な人材として尊重される可能性が高まります。

英語で伝える謝罪文の書き方

いざ英語で謝罪文を書こうとすると、どこから始めたら良いのか、何をどれくらい書くべきなのか見当がつかず、途方に暮れてしまうかもしれません。次に、効果的な謝罪文を書くための簡単な手順をご紹介します。

  1. ミスを認める

  2. 心から謝罪する

  3. 問題を解決するための計画を共有する

  4. 許しを求める

  5. 手紙を届ける

1. ミスを認める

英語で謝罪文を書く最初のステップは、何についての手紙なのかを読み手に伝えることです。最初の文章で自分がどのようなミスをしたのかを説明し、その結果起こったことを認めます。たとえば、次のように書き始めましょう。

*”Jackie, I need to tell you that I was the one responsible for sending you the wrong flight information for your most recent business trip. I realize that my mistake made you miss your flight and caused you unnecessary stress.”

「ジャッキーさん、お伝えしなければならないことがあるのですが、前回の出張で間違ったフライト情報を送ってしまったのは私の責任です。私のミスでジャッキーさんがフライトに間に合わず、ご迷惑をおかけしたことを自覚しています」*

手紙の冒頭で自分のミスを認めると、誠実で謙虚な印象を与えることができます。また、あなたのミスが、オフィスの噂話を経由することなく、あなたから相手に伝わることになります。自分のミスに向き合い、迷惑をかけた相手に直接連絡することで、問題を早急に解決できるようになります。

2. 心から謝罪する

謝罪の手紙を書く際の次のステップは、謝罪することです。心からの謝罪とは、言い訳や弁解をせずに”I am sorry”と言うことです。相手から許してもらうためには、ほとんどの場合、他の誰かに責任を転嫁しようとせず、真摯な謝罪の気持ちを伝えれば十分です。心からの謝罪には、引き起こしてしまった結果に対する後悔の気持ち表すことが含まれます。たとえば、次のように書くと良いでしょう。

*”I am sorry for forgetting to email you the financial report you asked for. I felt awful when I heard that you had to reschedule your meeting with accounting because of my forgetfulness.”

「依頼されていた財務報告書をメールするのを忘れてしまい、申し訳ありませんでした。私のミスのために、経理とのミーティングの日程を変更しなければならなかったとお聞きし、お詫びの言葉もございません」*

3. 問題を解決するための計画を共有する

後悔の気持ちを表すだけでなく、状況を改善する方法を見つける必要もあります。問題解決のためにできる限りのことをする姿勢を相手に見せるのも良い方法ですが、そのために実行しようとしている具体的な方法を共有できれば、さらに良いでしょう。このような計画を立てることで、相手に対して何らかの義務があることをあなたが自覚し、状況を改善する方法を真剣に考えていることが伝わります。たとえば、次のように書くことができます。

*”I realize that my mistake made you look bad in front of the district manager. I have already called the district office and scheduled a meeting so I can explain that I am actually the one to blame.”

「私のミスで、地区担当マネージャーの前で恥をかかせてしまい、申し訳ございませんでした。すでに地区事務所に連絡を入れ、ミーティングを設定しており、実際に悪いのは私であることを説明する予定です」*

4. 許しを求める

謝罪の手紙の最後では、相手との関係を修復しようとする具体的な態度を示す必要があります。多くの場合、これには直接許しを求めることが含まれます。相手の許しを求めることにより、相手との関係が修復されない限りは、問題が本当の意味で解決したとはいえないと考えていることが伝わります。また、問題を解決して幕を閉じるために、相手に協力してもらうことにもつながります。このような例を次に挙げます。

*”I need to humbly ask for your forgiveness. I know that my mistake upset you, but I can hope we can resolve this and continue to work well together.”

「今回の件をどうかお許しいただけないでしょうか。私のミスで怒らせてしまったことは承知していますが、何とか解決し、今後も引き続き一緒にお仕事をしていけるよう願っています」*

5. 手紙を届ける

状況や相手との関係に応じて、謝罪の手紙をメールで送るか、郵送するか、直接手渡すかを選びます。ミスが予想外の出来事で、職場での受取人との関係が対等な場合は、シンプルなメールを送ればおそらく十分なはずです。しかし、ミスが自分の不適切な判断の結果で、上司や管理職、またはチーム全体に迷惑をかけてしまった場合には、印刷した手紙を直接、上司のオフィスに届ける方が良いでしょう。どのような状況であっても、誠実さ、謙虚さ、正直さをアピールすることが非常に重要です。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

英語で謝るときの、6つのポイント

謝るときに大切なことは、日本語でも英語でも同じですが、まずは申し訳ない気持ちでいることが伝わること、そして、その上で、あらためて信頼関係を回復することです。

まずは、以下の6つのポイントをご覧になってみてください。これらをいつでも全て、謝罪のときに含めなくてはいけないというわけではありません。状況に応じて、織り交ぜながら必要なものを含めてください。そして、それらを英語で表現できるようにしましょう。

1. 礼儀正しく、謝罪の気持を表す
2. 間違いの起こった原因、状況を把握し、説明する
3. 相手への迷惑、損害を認識していることを示す
4. 責任の所在の認識を示す
5. 問題に対して、どう対応するかを伝える
6. 再発の防止、同じ間違いが無いよう約束する

次は具体的に、英語でどのように表現すれば良いのか、ネイティブの英語例文を参考にしながら見ていきましょう。

1.礼儀正しく、謝罪の気持ちを表す:英語の「ごめんなさい」「申し訳ございません」「すみません」

なんらかの被害、迷惑を被り、謝られる側の立場になってみれば当然ですが、謝罪する側の態度、口調、使っている言葉遣いなど、礼儀正しさを欠いていれば、何かと気に障るものです。ビジネスの場面では特にそうですが、礼儀正しい謝罪を心がけましょう。

カジュアルな謝罪

先述したように、態度、口調、使っている言葉遣いなどで、カジュアルさや礼儀正しさが顕れます。

例えば、”Oops”、”Oh!” などを、sorryの前に付けると非常にカジュアルなニュアンスになります。「あ、ごめん!」「お、ごめん!」といった感じです。

また一般的に、口にする文章の長さにも、礼儀正しさが顕れると受け止められます。この意味では、”Sorry about that.” は、「すみません」「ごめんなさいね」程度です。

礼儀正しい謝罪

基本的にある程度長くなると「礼儀正しく」なる理由は、文章の中で、「~して申し訳ございません」「~の件、ごめんなさい」といったように、謝罪の内容や原因、経緯の説明が入るからです。Sorry という言葉も省略せずに、I’m sorry、或いは、We are sorry という形で口にする方が礼儀正しく響きます。

I am (We are) sorry for __. ~して、ごめんなさい
I am (We are) sorry about __. ~について、お詫びします。
I’m very sorry about that. Let me review the specifications on my computer.
ご不便をおかけして、申し訳ありません。コンピューターで仕様を確認させて下さい。

We are very sorry about the shipping delay.
We are very sorry about the problem that was caused by the shipping delay.
シッピングの遅れによって生じた問題について、お詫びいたします。

I’m sorry about the problem with hearing you, but in the end whatever you did really worked and I could hear you loud and clear.
聞き取れなくてごめんなさい。でも最終的にそちらでの対応して頂いたのが奏功し、クリアに聞こえるようになりました。

I apologize that I failed to __. ~をできず、申し訳ございません。
I apologize that I failed to reconfirm the order when we receive the complaint about it.
それについてのクレームを受けた際、オーダーを再確認せず、申し訳ありません。

I am (We are) sorry (that) __. ~の件、申し訳ありません。
I am sorry の後には、節を用いて、何について謝罪しているかを表現することもできます。

I’m sorry for the large number of mistakes in the quotation.
見積書に、非常に多くのミスがあり、申し訳ありません。

I’m sorry that this situation has caused you such inconvenience.
大変ご迷惑をおかけしまして、申し訳ありません。

I’m sorry. I didn’t mean to __.
I’m sorry, I didn’t mean to take you away from your work.
ごめんなさい、邪魔をするつもりは無かったのです。

謝る気持ちの強調:「本当に申し訳ありません」「誠に申し訳ありません」

I am sorry は、very や really、terribly などを入れて、謝罪の気持ちを強調できます。また、for __ 以下を足して、何について謝っているのかを表現します。

I’m terribly sorry for the inconvenience.
ご不便をおかけして、本当に申し訳ありません。

I am so sorry for any distress this may have caused you.
不快な思いをさせてしまって、本当にごめんなさい。

We’re very sorry for any inconvenience we’ve caused you.
ご不便をおかけしまして、誠に申し訳ございません。

※会社や組織を代表して謝る時には、we を使って謝ります。

I’m particularly sorry for __. ~について、特にお詫びします。
I’m particularly sorry that there was a sudden disconnection of the phone at the end of our conversation.
会話の最後に急に電話が切れてしまったこと、特に特にお詫びいたします。

あらたまった謝罪の定型文句、頻出文言

どうぞお許しください:Please accept my (deepest/ sincere) apologies.
Please accept my apologies for the lateness of these notes, however, we had another winter storm yesterday and I was without power.
コメントが遅くなったこと、どうぞお許し下さい。昨日また嵐があり、電気が切れてしまったのです。

正式にお詫び申し上げます:Please accept this as my formal apology for __
Please accept this as my formal apology for not being able to make a presentation at the summit last night.
昨晩サミットでプレゼンテーションを行えなかったことについて、正式にお詫び申し上げます。

お詫びさせて下さい:Please allow me to apologize for
Please allow me to apologize for the inconvenience. As you know, we don’t usually have problems like this, so I hope you can excuse us this time. I’m going to send out the correct copy paper and binders with a revised invoice that reflects the items we’ve discussed. If there are any other problems please don’t hesitate to contact me again. You have my direct line. I’ll give you a call next week just to make sure that everything is resolved properly. Thank you again for exercising patience.
ご不便をおかけしたこと、お詫びさせて下さい。ご存知のとおり、通常はこういった問題は起こりませんので、今回はご容赦頂ければと存じます。正しいコピー用紙とバインダーを、今回問題のあった商品について修正を加えたインボイスと共にお送りします。もしも何か他に問題がありましたら、お気軽にお知らせください。私の直通電話の情報はお持ちかと存じます。いずれにしましても、来週すべて問題ないかどうか確認させて頂くため、お電話させて頂きます。改めまして、ご辛抱頂き、ありがとうございます。

心から申し訳なく思っています:I would like to express my deep regrets for
I would like to express my deep regret for not being able to be of assistance when you had that problem with the client’s complaints.
クライアントからのコンプレインに関して問題があった時、お役にたてず、心から申し訳なく思っています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button