血圧 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!
血圧 英語, /%e8%a1%80%e5%9c%a7-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,
Video: 【マッドフラッド】アメリカの土に埋まった町々がどんな風に堀り出されたのか!? つい最近の過去です 前編
私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。
血圧 英語, 2021-05-04, 【マッドフラッド】アメリカの土に埋まった町々がどんな風に堀り出されたのか!? つい最近の過去です 前編, 後編はこちら
皆さんこんにちは、土の中に一階部分が埋まっている建物については、皆さんこれまでに動画を見られてきたと思います。そのような現象が起こった理由はマッドフラッド、英語で泥の洪水と呼ばれています。しかし、この現象について全く理解しがたい以下の疑問があります。一つ目の疑問は、どれだけ深く建物は埋まっていたのかということです。いったい最大限の埋没の深さは何Mほどだったのか?二つ目の疑問は、もしも様々な街の建物が土に埋まっていたのだとすると、仮にそれがたったの1.5M、2Mだったとして、いかにその土から建物を掘り出したのか、ということです。それは町全体ともなると、とんでもない量の土砂となるからです。3つ目の疑問はそれらの土砂をいったいどこに処理したのかということです。4つ目の疑問は、そもそもいったい何のために、建物を掘り出す必要があったのか?ということです。5つ目の疑問、これは最も難解なものですが、なぜ、あるいはどのような現象の結果、これらの建物が埋まってしまったのか、ということです。
参照
サブチャンネルはじめました!
https://www.youtube.com/channel/UCTpjnG_eNGcpNfYvGikAUsQ
►動画制作者への寄付
エンドゥ ► https://www.paypal.me/endonippon
►銀行口座
住信SBIネット銀行 レモン支店(104) 普通3294377
エンドウマサシ
►SNS
Tweets by 8eikaiwa
https://www.facebook.com/mappyrus
►洗脳を解くお勧めの書籍
❖Joe Dispenza 「あなたという習慣を断つ」
https://amzn.to/2RQM3Wk
❖一なるものの法則 ラー文書
https://amzn.to/2Ymqsbo
❖内海聡
ワクチン不要論
https://amzn.to/2Ae2NkX
99%の人が知らないこの世界の秘密 彼ら にだまされるな!
https://amzn.to/2XaJPoc
医学不要論
https://amzn.to/3caPRK7
❖デビッド・アイク
今知っておくべき重大なはかりごと①
https://amzn.to/3gvJ5ll
恐怖の世界大陰謀〈上〉
https://amzn.to/3ddMcwq
►お勧めサプリ(i herb)
Now Foods, ブラッドプレッシャーヘルス
(高血圧向け)
https://iherb.co/H9nmLqrK
Jarrow Formulas, マグネシウムオプティマイザー
(マグネシウム)
https://iherb.co/x3dijKvr
Dynamic Health Laboratories, 認定オーガニックアップルサイダービネガーデトックストニック
(リンゴ酢)
https://iherb.co/8rbFEs1x
►英語、ロシア語の学習 カウンセリングやっています
(TOEIC 950点、MBAホルダー、ロシア語通訳), 一日一食 OMAD エンドゥ 【マトリックス突破編】
,
血圧
血圧が_水銀柱ミリメートルまで下がる
血圧が上がる
experience a rise in blood pressure(主語の)
血圧が上がるのを感じる
血圧が上昇して
血圧が下がり過ぎた場合に備えて
in case of an exaggerated hypotensive response
血圧が下がり過ぎないようにする
血圧の英訳 – 小学館 プログレッシブ和英中辞典
けつあつ【血圧】
- ((take [measure] one’s)) blood pressure
- 高血圧
- high blood pressure/hypertension
- 低血圧
- low blood pressure/hypotension
- 血圧が高い[低い]
- I have high [low] blood pressure.
- 血圧は平常だ
- My blood pressure is normal.
- ひどく興奮したら血圧が10上がった
- I was so excited that my blood pressure rose [went up] by ten.
- 彼の血圧は130と85だった
- His blood pressure was 130 over 85.
- 血圧を計ってもらった
- I had my blood pressure taken.
- この薬を飲めば血圧が下がります
- This medicine will lower your blood pressure.
- 血圧計a sphygmomanometer; a tonometer; a blood pressure gauge
- 血圧降下剤a hypotensive
バイタルサインの英語表現
「ショック」を示唆するバイタルサインのことを日本の医師は「ショックバイタル」のように表現しますが、これは和製英語であって英語圏では通じない表現です。このようにバイタルサインは身近ではあっても、その正しい表現や読み方となると意外と知らないという方も多いのではないでしょうか?
そこで今月はこの「バイタルサイン」に関する英語表現をご紹介します。
38.3°Cってどう読むの?
そもそも「バイタルサイン」は英語ではVital Signs のように複数形で表現するのが一般的です。これらは「死体」 cadaver にはない、まさに「生きていることを示す兆候」であり、「体温」「血圧」「心拍数」「呼吸数」などが含まれ、下記のように表記することが一般的です。
Vital Signs
Temp: 38.3°C
BP: 166/86 mmHg
HR: 102/min, regular
RR: 22/min
まず「体温」temperature ですが、 “Temp: 38.3°C” は “(The body) temperature (is) thirty eight point three degrees Celsius.” と読みます。ここで気をつけて頂きたいのが「数字が1以外の場合、単位自体も複数形となる」ということです。したがって 1 mg は one milligram のように milligram は単数形になりますが、0.1 mg, 2 mg, and 0 mg などは全て point one milligrams, two milligrams and zero milligrams のように s が付く複数形になるのです。したがって “38.3°C” も “thirty eight point three degrees Celsius” のように degree が複数形の degrees になるのです。「摂氏」のことを centigrade と記憶されている方もいらっしゃるかもしれませんが、現在では Celsius が使われています。
また米国では Celsius の代わりに 「華氏」 Fahrenheit が使われますが、この2つの単位の変換に苦労する方も多いと思います。ただ臨床場面では 「100°F が 37.8°C」、「104°F が 40°C」となることに加え、これらの周辺の温度では「1°F が 0.5°C」となるということだけを覚えておけば、誰でも簡単に変換ができるようになります。つまり100°F から 1°F だけ低い 99°F が摂氏何度になるかを考えるには、37.8°C から 0.5°C 低い 37.3°C になると考えれば良いのです。体温に関してはほぼ正確に変換できる便利な法則ですので、是非覚えておいてください。
166 mmHg ってどう読むの?
次に「血圧」blood pressureですが、 “166/86 mmHg” は “Blood pressure (is) one sixty six over eighty six millimeters (of) mercury.” のように over を使って読みます。166 mmHg は「水銀 mercury の高さ」という意味からone sixty six millimeters of mercury のように読みます。 (ただしこの of は省略されることが普通です。)また血圧での 166 のような数字は one hundred and sixty six ではなく、one sixty six のような読み方になることにも注意をしてください。
「高血圧」と「低血圧」は皆さんご存じの通り、それぞれ hypertension と hypotension となります。日本では hypertension にHTという略語が使われますが、英語では HTN という略語が一般的です。また distributive shock では皮膚は warm & dry となりますが、それ以外のhypovolemic/cardiogenic/obstructive shock では、cold & clammy という所見になります。この clammy は「クラムチャウダー」として知られる clam 「二枚貝」から派生した形容詞で、「(二枚貝の中に指を突っ込んだ時に感じるように)湿っぽい感じ」というイメージになります。
「心拍数」 heart rate の “HR: 102/min, regular” は “ (The) heart rate is one oh two per minute, regular.” のように読みます。「頻脈」は日本語でも「タキる」として有名な tachycardia となります。この tachy- は speed という意味で、車の「タコメーター」である tachometer にも使われています。これとは逆に「徐脈」の brady-cardia の brady- は slow という意味になります。心拍数が 60-100 の正常範囲内で、なおかつ「不整脈」 arrhythmia がない場合、regular rate and rhythm と表現し、この略語の RRR を使って記載することが一般的です。
最後に「呼吸数」 respiratory rate ですが、 “RR: 22/min” は “(The) respiratory rate is twenty two per minute.” と読みます。「頻呼吸」は tachy- を使って tachypnea、「徐呼吸」は brady- を使って bradypnea となります。それぞれ tachypneic と brady-pneic という形容詞もあり、 “He is tachypneic at 22.” のように表現することもできます。

連載の紹介
まいにち薬剤師
保険薬局や医療機関、大学、研究機関、製薬企業、医薬品卸などで働く薬剤師に、日々の業務や日常生活を通じて感じたこと、考えたことを、つれづれなるままに執筆いただくコーナーです。さまざまな薬剤師に、単回もしくは不定期に登場していただき、薬剤師の視点から話題を提供してもらいます。
この記事を読んでいる人におすすめ
.