News

COP26: ข้อตกลงด้านสภาพอากาศส่งเสียงเตือนความตายสำหรับพลังงานถ่านหิน

โดย Doug Faulkner บอริส จอห์นสัน คำบรรยายของ BBC News Media: ‘เราไม่สามารถบังคับให้ประเทศอธิปไตยทำในสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการทำ’ ข้อตกลงด้านสภาพอากาศในกลาสโกว์คือ “ข้อตกลงที่พลิกเกม” ซึ่งฟังดู “เสียงแหลมของพลังงานถ่านหิน” Boris Johnson กล่าว . แม้ว่าประเทศต่างๆ จะตกลงเพียงแค่ “เลิกใช้” แทนที่จะ “เลิกใช้” ถ่านหิน นายกรัฐมนตรีกล่าวว่านี่เป็นความสำเร็จที่ยอดเยี่ยม การเปลี่ยนแปลงถ้อยคำเกิดขึ้นหลังจากการแทรกแซงของจีนและอินเดียล่าช้า แต่ยังคงเป็นครั้งแรกที่มีการกล่าวถึงแผนการลดถ่านหินในข้อตกลงด้านสภาพอากาศเช่นนี้ บรรลุข้อตกลงหลังจากการประชุมสุดยอด COP26 สองสัปดาห์ที่กลาสโกว์เข้าสู่การทำงานล่วงเวลาในวันเสาร์ นักวิจารณ์กล่าวว่าข้อตกลงดังกล่าวยังดำเนินไปไม่ไกลพอ และจะไม่บรรลุเป้าหมายหลักในการจำกัดภาวะโลกร้อนไว้ที่ 1.5 องศาเซลเซียสภายในสิ้นศตวรรษนี้ นักวิทยาศาสตร์กล่าวว่าสิ่งนี้จะจำกัดผลกระทบที่เลวร้ายที่สุดของการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ ระหว่างการแถลงข่าวที่ Downing Street นายจอห์นสันกล่าวว่า: “เราสามารถล็อบบี้ เราสามารถเกลี้ยกล่อม ให้กำลังใจได้ แต่เราไม่สามารถบังคับประเทศอธิปไตยให้ทำในสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการทำ” “สำหรับความขัดแย้งทั้งหมดของเรา โลกนี้ปฏิเสธไม่ได้ มุ่งหน้าไปในทิศทางที่ถูกต้อง “ทัศนคติของผู้คนมาถึงจุดเปลี่ยนแล้ว” – โดยมีผู้นำ “สังกะสีและขับเคลื่อนโดยผู้มีสิทธิเลือกตั้ง” แต่ “ความผิดพลาดร้ายแรงในตอนนี้คือการคิดว่าเราทำลายสิ่งนี้ในทางใดทางหนึ่ง” นายจอห์นสันกล่าว ว่าแม้จะประสบความสำเร็จในการประชุมสุดยอด ปฏิกิริยาของเขาก็ “แต่งแต้มด้วยความผิดหวัง” เขากล่าวว่ามีความทะเยอทะยานในระดับสูง โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากประเทศที่การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศเป็น “เรื่องของความเป็นและความตาย” แล้ว และ “ในขณะที่พวกเราหลายคนเต็มใจไปที่นั่น แต่ก็ไม่เป็นความจริงสำหรับทุกคน” เขายอมรับ แต่เขาเสริมว่าสหราชอาณาจักรไม่สามารถบังคับให้ประเทศต่างๆ ดำเนินการได้ “ท้ายที่สุดแล้ว การตัดสินใจของพวกเขาคือพวกเขา และพวกเขาต้องยืนหยัดบนมัน” นายจอห์นสันยังกล่าวอีกว่า เขาคิดว่าการใช้ถ่านหินที่ลดน้อยลงไม่ได้ “สร้างความแตกต่างมากนัก” และเสริมว่าทิศทางของการเดินทาง “ค่อนข้างเหมือนกัน” เขากล่าวว่ายุโรปตะวันตกและอเมริกาเหนือส่วนใหญ่ได้รับการเกลี้ยกล่อมให้ถอนการสนับสนุนทางการเงินสำหรับโครงการเชื้อเพลิงฟอสซิลในต่างประเทศภายในปีนี้ปีหน้า “และเมื่อคุณรวมทั้งหมดนั้นเข้าด้วยกัน ไม่น่าสงสัยเลย กลาสโกว์ได้ส่งเสียงเตือนถึงความตายของพลังงานถ่านหิน” เขากล่าว การพูดเคียงข้างกับนายกรัฐมนตรี Alok Sharma ประธาน COP26 เปิดเผยว่า ณ จุดหนึ่งระหว่างการเจรจาขั้นสุดท้าย เขากลัวว่าข้อตกลงนี้จะตกอยู่ในอันตราย “มีชั่วโมงนึงที่เราจะไม่ตกลงกันจริงๆ” เขากล่าว ชาร์มา ซึ่งกลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่ในขณะที่เขาปิดการประชุมสุดยอดหลังจากการแทรกแซงล่าช้า กล่าวว่า: “ฉันบอกได้เลยว่ามีช่วงเวลาหนึ่งที่ตึงเครียดจริงๆ ที่ฉันรู้สึกได้ถึงน้ำหนักของโลกบนบ่าของฉัน… ข้อตกลงนี้เข้าแล้วจริงๆ อันตราย เราผ่านพ้นไปแล้ว” หนึ่งในเป้าหมายหลักที่กำหนดโดย COP26 คือเพื่อให้แน่ใจว่าภาวะโลกร้อนจะไม่สูงกว่า 1.5C ภายในปี 2100 – แต่รายงานโดยกลุ่ม Climate Action Tracker ได้คำนวณว่าในอัตราปัจจุบันโลกกำลังมุ่งหน้าไปสู่ภาวะโลกร้อน 2.4C โดยที่ วันที่. ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงที่เกิดขึ้นในเมืองกลาสโกว์ ประเทศต่างๆ จะประชุมกันในปีหน้าเพื่อให้คำมั่นว่าจะลดคาร์บอนครั้งใหญ่เพิ่มเติมโดยมีเป้าหมายเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย 1.5C ภายใต้ข้อตกลงด้านสภาพอากาศของกลาสโกว์: ประเทศต่างๆ ถูกขอให้เผยแพร่แผนปฏิบัติการด้านสภาพอากาศของตนซ้ำภายในสิ้นปีหน้า โดยมีเป้าหมายในการลดการปล่อยมลพิษที่ทะเยอทะยานมากขึ้นในปี 2030 มีการเน้นย้ำถึงความจำเป็นสำหรับประเทศที่พัฒนาแล้วในการเพิ่มเงินที่พวกเขาให้กับผู้ที่ประสบปัญหาอยู่แล้ว ผลกระทบของการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ – เกินเป้าหมายประจำปี 100 พันล้านดอลลาร์ในปัจจุบันภาษาเกี่ยวกับถ่านหินถูกรวมไว้เป็นครั้งแรกในข้อตกลงสภาพภูมิอากาศโลก คำมั่นสัญญาในร่างก่อนหน้าที่จะ “เลิกใช้” ถ่านหินถูกแทนที่ด้วยความมุ่งมั่นที่จะ “ลดขั้นตอนลง” Patricia Espinosa หัวหน้าฝ่ายการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศของ UN กล่าวถึงเชื้อเพลิงฟอสซิลว่าเป็น “ก้าวที่ยิ่งใหญ่” แต่เสริมว่า มีความจำเป็นต้อง “สร้างสมดุลให้กับผลทางสังคม” สำหรับผู้ที่ลดการใช้พลังงานถ่านหิน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศที่ยากจน เธอกล่าวว่าเป้าหมาย 1.5C นั้น “มีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน” แต่ก่อนหน้านี้ Ed Miliband ธุรกิจเงาของ Labour และเลขานุการด้านพลังงานกล่าวว่าเป้าหมายคือ “อยู่ในการดูแลอย่างเข้มข้น” การสร้างภาพแถบสภาพอากาศโดยเอื้อเฟื้อโดย Prof. Ed Hawkins และ University of Reading ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้

健康 (สุขภาพ)

  • 食物 (อาหาร)
  • ニュース (ข่าว)
  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Back to top button