Business

Allison Hanes: ภาษาแอร์แคนาดาเสี่ยงกับการล่าแม่มด

ความสามารถในการพูดภาษาฝรั่งเศสของ CEO ของ Air Canada ไม่ได้ทำให้ต้องพิจารณาผู้นำองค์กรรายอื่นๆ อย่างละเอียด และจะไม่เป็นผลดีต่อธุรกิจในควิเบก ผู้เขียนบทความ: Allison Hanes • Michael Rousseau ซีอีโอของ Montreal Gazette Air Canada ได้รับคำเตือนจากสำนักงานของนายกรัฐมนตรีและผู้บัญชาการภาษาทางการของรัฐบาลกลางว่า ไม่ควรกล่าวสุนทรพจน์เป็นภาษาอังกฤษเท่านั้น แต่เขาไปข้างหน้าต่อไป ภาพโดย Mario Beauregard / ภาพสื่อมวลชนของแคนาดา Michael Rousseau CEO ของ Air Canada กล่าวถึงคำพูดที่ไม่เหมาะสมในภาษาอังกฤษและความคิดเห็นที่ไม่รู้เกี่ยวกับภาษาฝรั่งเศสในมอนทรีออลกำลังจะตายลง โฆษณานี้ยังไม่ได้โหลด แต่บทความของคุณดำเนินการต่อด้านล่าง หลังจากการอับอายของสื่อ ความวุ่นวายทางการเมือง และการเตือนที่รุนแรงจากรองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลัง Chrystia Freeland ตอนนี้ Rousseau มุ่งมั่นที่จะเรียนภาษาฝรั่งเศสและได้จ้างครูสอนพิเศษส่วนตัวเพื่อให้บทเรียนที่เข้มข้นแก่เขาใน “langue de Molière” เนื่องจากไม่มีใครสามารถเรียนรู้ภาษาใหม่ได้ในชั่วข้ามคืน และความมุ่งมั่นของรุสโซที่มีต่อความพยายามที่ถูกละเลยนี้จึงไม่สามารถตรวจสอบได้ในภายหลัง จึงควรปิดกรณีดังกล่าว แต่ตอนนี้ความสนใจได้เปลี่ยนไปใช้ทักษะภาษาฝรั่งเศสของนักพูดระดับแนวหน้าในบริษัทข้ามชาติอื่นๆ ในควิเบกซึ่งบังเอิญเป็นเจ้าของภาษาอังกฤษ ถัดไปในสายตาของ Le Journal de Montréal: Ian L. Edwards ซีอีโอของ SNC Lavalin ชาวอังกฤษ หนังสือพิมพ์ที่เป็นเจ้าของโดย Quebecor กระตุ้นความสนใจใน Rousseau โดยการรายงานเกี่ยวกับสุนทรพจน์เฉพาะภาษาอังกฤษของเขาต่อหน้า Chambre de commerce de Montréal métropolitain ล่วงหน้า ตอนนี้มันก็ทำแบบเดียวกันกับ Edwards ซึ่งถูกกำหนดให้พูดต่อหน้ากลุ่มนักธุรกิจในวันจันทร์ที่รับประทานอาหารกลางวันซึ่งจัดโดย Le Cercle Canadien โฆษณานี้ยังไม่ได้โหลด แต่บทความของคุณดำเนินการต่อด้านล่าง “ Le friendship de SNC-Lavalin prépare un discours in English as well ” อ่านพาดหัวข่าวเมื่อวันพุธเกี่ยวกับเรื่องที่ Edwards ซึ่งอยู่ที่มอนทรีออลมาตั้งแต่ปี 2014 เข้าเรียนบทเรียนภาษาฝรั่งเศสในปี 2016 แต่ขณะนี้ได้เพิ่มความพยายามของเขาเป็นสองเท่า ในขณะเดียวกัน ข้าราชการของควิเบกพยายามและล้มเหลวในการเสนอญัตติผ่านรัฐสภาเพื่อเรียกผู้นำของ Couche-Tard, CGI และ Laurentian Bank (พร้อมกับ Air Canada) เข้าสู่คณะกรรมการรัฐสภา ข้ออ้างนี้มีไว้เพื่อให้พวกเขาเป็นพยานเกี่ยวกับการใช้ภาษาฝรั่งเศสในผู้บริหารระดับสูง และวิธีที่พวกเขาสร้างความมั่นใจในสุขภาพของฝรั่งเศสในการปฏิบัติงาน แต่ฟังดูเหมือนแว่นตาที่ปลอมตัวบางซึ่งออกแบบมาเพื่อให้ hardliners ทดสอบความสามารถทางภาษาของ head honchos ต่อสาธารณะ โฆษณานี้ยังไม่ได้โหลด แต่บทความของคุณดำเนินการต่อด้านล่าง ทำไมผู้บังคับบัญชาใหญ่เหล่านี้? CEO ของ Couche-Tard ยักษ์ใหญ่ของร้านสะดวกซื้อคือ Brian Hanash ชาวอเมริกัน ผู้บริหารระดับสูงของ CGI ยักษ์ใหญ่ด้านเทคโนโลยีคือ George Schindler และจากสหรัฐอเมริกา CEO ของ Laurentian Bank คือ Rania Llewellyn ผู้หญิงคนแรกที่บริหารธนาคารรายใหญ่ของแคนาดาและผู้อพยพที่เกิดในคูเวต (เธอพูดภาษาอังกฤษและอารบิกได้แล้ว และให้คำมั่นตั้งแต่วันที่ 1 เพื่อเรียนภาษาฝรั่งเศส) ลืมไปว่าพวกเขาเป็นผู้จัดการที่ประสบความสำเร็จทั้งหมดที่ได้รับเลือกจากความสามารถในการดำเนินกลยุทธ์ทางธุรกิจของบริษัท ไม่เป็นไรหรอกว่าในกรณีของ Couche-Tard และ CGI ผู้ก่อตั้งธุรกิจภาษาฝรั่งเศสของบริษัทต่าง ๆ มีส่วนช่วยเหลือในการเลือกผู้สืบทอดตำแหน่งตั้งแต่พวกเขาละทิ้งการควบคุม การล่มสลายของ Rousseau ได้ทำให้เหยี่ยวที่พูดภาษามีความกล้าได้กล้าเสียที่จะไขว่คว้าไปที่ bigwigs ขององค์กร โฆษณานี้ยังไม่ได้โหลด แต่บทความของคุณดำเนินการต่อด้านล่าง ด้วยความปรานี การเรียกร้องให้มีการปิ้งย่างในที่สาธารณะถูกรัฐบาล Coalition Avenir Québec ยิงทิ้ง อาจดูน่าประหลาดใจ เมื่อพิจารณาจากท่าทีชาตินิยมล่าสุดของ Premier François Legault แต่ก่อนอื่น เขาเป็นนักธุรกิจที่ต้องการดึงดูดการลงทุนและรับรองว่าบริษัทในควิเบกจะรักษาสำนักงานใหญ่ของพวกเขาไว้ที่นี่ Pragmatic Legault รู้ดีว่าความอัปยศที่จัดการโดยขั้นตอนจะเป็นมุมมองที่เลวร้ายสำหรับวัตถุประสงค์ทางเศรษฐกิจของเขา ไม่ต้องพูดถึงเรื่องเลวร้ายสำหรับ Quebec Inc. ความแตกต่างในการปฏิบัติต่อ Rousseau ของเขาก็คือ Air Canada อยู่ภายใต้พระราชบัญญัติภาษาทางการและจำเป็นต้องจัดเตรียม บริการสองภาษาที่ผู้โดยสารภาษาฝรั่งเศสมักพบว่าขาด รัฐบาลแคนาดายังเป็นผู้ถือหุ้นโดยพฤตินัยในสายการบินแอร์ แคนาดา หลังจากมอบเส้นชีวิตมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์เพื่อช่วยให้สายการบินฝ่าฟันจากการระบาดของโรคระบาดใหญ่ Plus Rousseau ได้รับการเตือนจากทั้งสำนักงานของ Legault และ Federal Official Languages ​​Commissioner ว่าไม่ควรกล่าวสุนทรพจน์เป็นภาษาอังกฤษ แต่เขาไปข้างหน้าต่อไป โฆษณานี้ยังไม่ได้โหลด แต่บทความของคุณดำเนินการต่อด้านล่าง คำอธิบายที่งุ่มง่ามของรุสโซหลังจากนั้น – ว่าเขายุ่งเกินกว่าจะเรียนภาษาฝรั่งเศส และไม่เคยมีความจำเป็นจริงๆ เลยตลอด 14 ปีที่ใช้ชีวิตในมอนทรีออลเลย – เหมือนกับการโบกธงสีแดงต่อหน้าวัวตัวผู้ ทำให้ความตึงเครียดทางภาษาเพิ่มขึ้น แต่ภาษาที่เปลี่ยนไปของ Air Canada ในตอนนี้เสี่ยงที่จะกลายเป็นการล่าแม่มดในขณะที่มันขยายไปสู่ห้องประชุมคณะกรรมการอื่นๆ นักการเมืองของควิเบกไม่ชอบอะไรมากไปกว่าบริษัทในท้องถิ่นที่ส่องสว่างในเวทีระหว่างประเทศ ถึงกระนั้นพวกเขาก็ลืมกุญแจสู่ความสำเร็จอย่างสะดวกสบายซึ่งบางครั้งหมายถึงการสรรหาผู้มีความสามารถระดับนานาชาติชั้นนำ แน่นอนว่าทุกวันนี้มีเนื้อหาเกี่ยวกับ CEO ระดับแนวหน้ามากมาย และใช่แล้ว ผู้บริหารจากที่อื่นควรพยายามอย่างแท้จริงในการเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมของสถานที่ที่บริษัทที่พวกเขาเป็นผู้นำอยู่ แต่เป็นการเสแสร้งและหน้าซื่อใจคดที่จะระดมพลระดับสูงเหนือถ่านหินเพื่อให้คะแนนทางการเมืองราคาถูก แน่นอนว่าจะไม่ส่งข้อความที่เป็นมิตรถึงบุคคลหรือบริษัทที่ควิเบกเปิดทำการ ahanes@postmedia.com เพิ่มเติมในหัวข้อนี้ Hanes: Air Canada พบกับความปั่นป่วนที่ควรหลีกเลี่ยง Hanes: หากคุณกล้าที่จะไม่เห็นด้วยกับ Legault แสดงว่าคุณกำลัง ‘โจมตี Quebec’ ลงทะเบียนเพื่อรับข่าวพาดหัวรายวันจาก Montreal Gazette แผนกหนึ่ง ของ Postmedia Network Inc. การคลิกที่ปุ่มสมัครแสดงว่าคุณยินยอมที่จะรับจดหมายข่าวข้างต้นจาก Postmedia Network Inc. คุณสามารถยกเลิกการสมัครได้ทุกเมื่อโดยคลิกที่ลิงก์ยกเลิกการสมัครที่ด้านล่างของอีเมลของเรา Postmedia Network Inc. | 365 Bloor Street East, โตรอนโต, ออนแทรีโอ, M4W 3L4 | 416-383-2300

  • หน้าแรก
  • การตลาด
  • งาน (ธุรกิจ)
  • สุขภาพ
  • อาหาร
  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Back to top button