Entertainment Japanese news daily

漢字 英語| 有名人の最新ニュースを読者にお届けします。

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

私たちは、有名人の最新のゴシップを分析し、日本のポップ カルチャーの最新トレンドを分析することを何よりも愛しています。私たちはエンターテインメントのすべてに夢中になっており、私たちの情熱を世界と共有したいと考えています。当サイトへようこそ!

漢字 英語, /%e6%bc%a2%e5%ad%97-%e8%8b%b1%e8%aa%9e,

Video: 英漢字典

私たちは、人々が好きな有名人について読んで、それについて気分を良くすることができるスペースを作りたかったのです.私たちは、人々が有名人についてポジティブな方法でゴシップできる場所を作りたかった.
私たちは、何年もの間、日本のエンターテインメント ニュースを生き、呼吸してきた情熱的なエンターテインメント ニュース ジャンキーの小さなチームです。

漢字 英語, 2016-04-11, 英漢字典, 英漢字典APP, リーオウ

,

英和・和英検索をもっと便利に

アプリならすべてのサービスを
ご利用いただけます。

データ提供:EDP ※データの転載は禁じられています。

詳細については、次の URL をご覧ください。……

「漢字」を英語にするときの
注意点とは?

 日本語の「漢字」は、相手に対して視覚的に意味を読み取らせる便利なものです。

中山裕木子(なかやま・ゆきこ) 株式会社ユー・イングリッシュ 代表取締役。公益社団法人日本工業英語協会 専任講師。1997年より企業で技術分野の日英翻訳に従事。2000年、特許事務所で電子・電気、機械の特許明細書の日英翻訳を開始し、テクニカルライティングに出会う。特殊で難解な特許の英語であっても、平易に表現できないかと模索を始める。2001年に工業英検1級取得。首位合格により文部科学大臣賞を受賞。2004年、フリーランス特許翻訳者になる。同時に、公益社団法人日本工業英語協会の専任講師に就任し、企業や大学の理工系研究者に対し、技術英語・特許英語の指導を始める。2014年4月、技術英語を専門とする翻訳と教育の会社、株式会社ユー・イングリッシュ設立。高品質の技術翻訳サービスと技術英語指導サービスの提供により、日本企業や大学における技術系英文の品質向上に尽力する。「伝わる英語を身につける」をモットーに、京都大学、名古屋大学、同志社大学などにて、非常勤講師として、大学生の英語力を日々高めている。著書に『技術系英文ライティング教本』(日本工業英語協会)、『外国出願のための特許翻訳英文作成教本』(丸善出版)がある

 しかし英語を組み立てるときは、「漢字」が邪魔になることがあります。難しい「漢字表現」を英語に置き換えようとすると、難しい英語になってしまうためです。

 例えば、次のような漢字表現を含む文を英語で組み立ててみましょう。

「今から旅行の概略説明をします」(漢字を駆使した4文字表現)
難しい直訳英語:
We will now give you an outline explanation of the tour.

 単語数が多く、伝わりにくい英語です。まず次のように変えてみましょう。

We will now explain an outline of the tour.

 さらに「3語の英語」に近づけます。

We will now outline the tour.

 outline を 「概略を説明する」という動詞として使い、「3語の英語」にしました。次の例にうつります。

「私は新製品の企画を行っています」(漢字+「行う」)
難しい直訳英語:
I am making a plan for new products.

 正しい英語ですが、make a plan という「イディオム(句動詞)」が必要です。また、a plan の冠詞にも迷う可能性もあります。

 さらには「行っています」という日本語に引きずられて現在進行形の時制を使うと、「今企画を行っている最中である」という意味になり、本来の「私の仕事は新製品の企画である」という内容からずれてしまいます。

 では、どうすればいいのでしょうか?

詳細については、次の URL をご覧ください。……

この商品を見た後に買っているのは?

ページ: 1 / 1 最初に戻るページ: 1 / 1

商品の説明

著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)

西口/光一
大阪大学国際教育交流センター/言語文化研究科教授

新矢/麻紀子
大阪産業大学教養部教授

古賀/千世子
元神戸大学留学生センター非常勤講師。元松下電器産業株式会社海外研修所講師

高田/亨
元関西学院大学国際教育・協力センター特別契約准教授

御子神/慶子
一般財団法人海外産業人材育成協会(HIDA)日本語講師。グループ四次元ポケット(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

カスタマーレビュー

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう



上位レビュー、対象国: 日本

レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。

2021年4月25日に日本でレビュー済み

Amazonで購入

It is good and is helpful and practically new so I am satisfied.Also delivered on time.


Alessandro

5つ星のうち5.0

Un classico

2021年3月20日にイタリアでレビュー済み

Amazonで購入

Uno dei manuali più usati al mondo, non ha bisogno di presentazioni.

Naty40

5つ星のうち5.0

Indispensable

2019年1月4日にフランスでレビュー済み

Amazonで購入

Livre de cours pour le apprentissage de la manque nippone

Anne Bled

5つ星のうち5.0

Parfait

2020年5月24日にフランスでレビュー済み

Amazonで購入

Rien à dire à part parfait !!!!


詳細については、次の URL をご覧ください。……

.

結論として、日本のエンタメニュースは興味深くエキサイティングな話題です。日本の文化やエンターテインメント業界について学ぶことはたくさんあります。日本のエンタメニュースはとても面白いです。新鮮でわくわくする情報が満載です。ぜひ、この本を読んで、この国とその文化についてもっと学んでください。この記事が有益で役立つことを願っています。読んでくれてありがとう!

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Back to top button